martes, 18 de septiembre de 2018

MARTES - EXPRESIONES ("Make a clean breast of it”)

- "Make a clean breast of it" ... ("Confesarlo todo”)
Pronunciación: /meɪk ə kliːn brɛst ɒv ɪt/
- A. Significado: Esta expresión se usa cuando tiene remordimientos (“remorse”) de conciencia por algo que ha hecho y acaba confesando su culpa a alguien para poder descargarse y poder sentirse en paz consigo mismo. Es lo que pasa, por ejemplo, cuando alguien se come el tupper de albóndigas (“meatballs”) de la abuela de uno de sus compañeros de piso, y al ver que este está discutiendo agriamente con un tercer compañero por ese motivo, acaba decidiendo confesar.
Ejemplo de uso: “Julia finally made a clean breast of it and admitted that she had stolen the money.” (“Julia finalmente lo confesó todo y admitió que había robado el dinero.”)
- B. Origen: to make a clean breast of” sería algo así como “hacer un pecho limpio de...”, donde “breast” se usa en el sentido antiguo de “lugar donde habitan las emociones en el ser humano”. Hoy en día, gracias a los avances de la ciencia sabemos que las emociones se alojan en las glándulas de chirimbolo y que el sentimiento de culpa está exactamente ubicada junto al esfínter en la mayor parte de los seres vivos.
La expresión parece haberse creado o popularizado en Escocia allá por 1750, o al menos así aparece en una publicación de la época llamada “The Scots Magazine”. A los americanos no les acabó de gustar la fórmula escocesa, y mutaron la expresión a “to come clean” que emplean desde 1900 con el mismo sentido de confesar y contar las culpas propias.

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario