jueves, 21 de junio de 2018

JUEVES - LYRICS ("With or without you – U2")

- With or without you – U2

See the stone set in your eyes,
see the thorn twist in your side.
I'll wait for you.

Sleight of hand and twist of fate.
On a bed of nails she makes me wait,
and I wait without you.

With or without you.
With or without you.

Through the storm, we reach the shore.
You gave it all but I want more,
and I'm waiting for you.

With or without you.
With or without you.
I can't live with or without you.

And you give yourself away.
And you give yourself away.
And you give, and you give.
And you give yourself away.

My hands are tied, my body bruised.
She got me with nothing to win,
and nothing left to lose.

And you give yourself away.
And you give yourself away.
And you give, and you give.
And you give yourself away.

With or without you.
With or without you.
I can't live
with or without you.

With or without you.
With or without you.
I can't live
with or without you.
With or without you.

- Notas: Aparentemente la canción va sobre el amor no correspondido de una mujer que ni está con el cantante, ni le deja libre para que supere la situación, pero al parecer, según testimonio de Bono, el cantante, la canción trata sobre la lucha interior del cantante por intentar conciliar su vida de casado con su carrera de musico que continuamente está fuera de casa. Es por ello que dice eso de “I can’t live with or without you” por eso de que no puede vivir sin la música, aunque ese amor por su trabajo le ocasione tanta tensión en su vida familiar.
- 1. “…See the stone set in your eyes …” = La “piedra en los ojos” es la mirada dura de alguien que deja claro que no piensa cambiar por mucho que le supliquemos.
- 2. “…the thorn twist in your side …” = La “espina enroscada en su lado” hace referencia a una situación en la que uno se siente como envuelto por espinas punzantes de tal modo que si intenta moverse se las clava más y más.
- 3. “…Sleight of hand and twist of fate …” = Los “sleights of hands” son los juegos de manos de los manos para esconder la moneda que nos sacan de la oreja, los “twist of fate” son los giros del destino. Ambas cosas juntas se refieren a lo retorcido que puede ser el destino con alguien.
- 4. “…give yourself away.…” = Los “giveaways” son regalos o donaciones gratuitas que hacen por ejemplo en algunos videojuegos. Referido a una persona, “to give away” es delatarse o demostrar quién es uno realmente, como cuando alguien hace algo que delata que es un racista, por ejemplo.
- 5. “…bruised…” = Cuando uno se cae de la bicicleta acaba con “bruises” o moratones de esos que parece que le hayan pegado una paliza.

No hay comentarios:

Publicar un comentario