miércoles, 12 de julio de 2023

MIÉRCOLES - PHRASAL VERBS ("To wig out”)

- "To wig out" ... (“Flipar - Desfasar")
Pronunciación: /tuː wɪɡ aʊt/
Los “wigs” son las pelucas que la gente calva (“bald”) o los abogados británicos usan de vez en cuando. Para indicar que alguien pierde los nervios se usa la expresión “keep your wig on” (“no te sulfures”), como si al ponerse nervioso o histérico la peluca se le fuera a caer y la calva fuese a quedarse al descubierto.
Con el phrasal “to wig out” se hace referencia al hecho de excitarse mucho, dejarse llevar por la ansiedad o el enfado, y actuar dejándose llevar por estas emociones. Es lo que hace alguna gente en los conciertos al ver a su cantante favorito, que se ponen a chillar de emoción, a llorar o a actuar de un modo que hace dudar de su salud mental.
Se usa también de modo negativo, para hablar de esa gente que se pone a desfasar o actuar de modo poco cerebral y muy visceral en una situación en la que los nervios le superan y actúa empujado por el calentón que acaba de coger, pudiendo incluso llegar a extremos violentos.
Es muy informal, y se usa principalmente en la variante americana del inglés.
Ejemplo de uso: “Your brother was wigging out at the party last night!” (“Tu hermano estuvo flipando (desfasando) en la fiesta ayer por la noche.”)
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario