jueves, 4 de julio de 2024

JUEVES - LYRICS ("I Need To Know – Mark Anthony")

- I Need To Know – Mark Anthony
 
They say around the way you've asked for me
There's even talk about you wanting me
I must admit that's what I want to hear
But that's just talk until you take me there, oh
 
If it's true don't leave me all alone out here
Wondering if you're ever gonna take me there
Tell me what you're feeling 'cause I need to know
Girl you've gotta let me know which way to go
 
'Cause I need to know, I need to know
Tell me baby girl 'cause I need to know
I need to know, I need to know
Tell me baby girl 'cause I need to know
 
My every thought is of this being true
It's getting harder not to think of you
Girl I'm exactly where I wanna be
The only things I need you here with me, oh
 
If it's true don't leave me all alone out here
Wondering if you're ever gonna take me there
Tell me what you're feeling 'cause I need to know
Girl you've gotta let me know which way to go
 
'Cause I need to know, I need to know
Tell me baby girl 'cause I need to know
I need to know, I need to know
Tell me baby girl 'cause I need to know
 
'Cause I need to know, I need to know
Tell me baby girl 'cause I need to know
 
If it's true don't leave me all alone out here
Wondering if you're ever gonna take me there
Tell me what you're feeling 'cause I need to know
Girl you've gotta let me know which way to go
 
'Cause I need to know, I need to know
Tell me baby girl 'cause I need to know
I need to know, I need to know
Tell me baby girl 'cause I need to know
 
If it's true don't leave me all alone out here
Wondering if you're ever gonna take me there
Tell me what you're feeling 'cause I need to know
Girl you've gotta let me know which way to go
 
'Cause I need to know, I need to know
Tell me baby girl 'cause I need to know
I need to know, I need to know
Tell me baby girl 'cause I need to know
 
- Notas: Otra canción de amor, que, en este caso, nos sitúa en la piel de un hombre enamorado de una mujer, y que necesita saber si se trata de un sentimiento correspondido o no. Según parece, la gente rumorea que ella está interesada por él, eso ha llegado a sus oídos, y es lo que desata esa necesidad de aclarar la situación.

miércoles, 3 de julio de 2024

MIÉRCOLES - PHRASAL VERBS ("To fade in”)

- "To fade in" ... (“Aparecer gradualmente")
Pronunciación: /tuː feɪd ɪn/
El verbo “to fade” normalmente se usa para hablar de cosas que desaparecen de modo gradual, como los recuerdos que poco a poco se van difuminando de nuestra memoria, hasta que ya solo nos queda una vaga sombra aislada.
Sin embargo, su phrasal “to fade in” cambio completamente, puesto que habla de un efecto opuesto, el de algo (normalmente una imagen) que se va volviendo más y más clara de modo progresivo o gradual. Se usa casi exclusivamente en el mundo del cine, para hablar de esas secuencias iniciales de las películas que empiezan con una imagen borrosa (“blurred”) que se va aclarando hasta dejarnos ver con perfecta claridad la imagen que estaba captando la cámara.
Ojo, porque puede usarse también referido al sonido, cuando el sonido empieza siendo apenas imperceptible, pero va subiendo de volumen hasta escucharse con perfecta nitidez (“clarity”).
Ejemplo de uso: “The scene faded in while we heard a helicopter approaching.” (“La imagen apareció gradualmente mientras escuchábamos un helicóptero acercándose.”)
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com


martes, 2 de julio de 2024

MARTES - EXPRESIONES ("Sell down the river”)

- "Sell down the river" ... ("Traicionar”)
Pronunciación: /sɛl daʊn ðə ˈrɪvə/
- A. Significado: Esta expresión se usa en aquellas situaciones en las que uno es traicionado por alguien de su entorno cercano, normalmente para obtener algún tipo de beneficio propio, aun a sabiendas del daño que va a causar con su traición. Esta traición puede ser activa, como cuando alguien filtra información confidencial a la policía o a una empresa a cambio de dinero, o puede ser pasiva, cuando alguien no hace lo que se esperaba de él, como defender a un amigo, familiar, etc. y lo hace porque saca algo a cambio de no actuar como debiera.
Ejemplo de uso: “He didn't expect to be sold down the river by his own brother.” (“No esperaba ser traicionado por su propio hermano.”)
- B. Origen: La expresión se originó a mitades del siglo XIX en los Estados Unidos, y va referida al comercio de esclavos. El río que se menciona es el Mississippi, ya que, en Louisville, a orillas del río, estaba el mercado de esclavos más grande del país. En aquelle época se iba rio abajo a dicha localidad a vender a aquello esclavos de los que uno quería deshacerse.
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



lunes, 1 de julio de 2024

LUNES - VOCABULARIO GENERAL ("Stopover vs Layover")

- "Stopover vs Layover" ... ("Escala")
Pronunciación: /ˈstɒpˌəʊvə vs ˈleɪˈəʊvə/
La mejor opción cuando una viaja en avión es coger un vuelo directo (“direct flight”) a nuestro destino, de ese modo llegamos en menos que canta un gallo (“in two shakes of a lamb’s tail”), y el riesgo de que nuestra maleta acabe en Sebastopol es mucho menor.
La alternativa es coger vuelos con escala, término que en inglés tiene dos traducciones, “stopover” y “layover”, que se diferencia en el plazo de tiempo que supone dicha escala.
En términos generales un “layover” es una escala corta, con el tiempo justo para coger el vuelo de conexión (“connecting flight”) o, si acaso, tiempo para comer algo, comprar una revista o pasarse algunos niveles del Candy Crush. Se considera “layover” si tiene una duración de menos de 24 horas, y es un tiempo de transición que suele pasarse en el aeropuerto.
El “stopover” tiene mayor duración, suele superar las 24 horas, y más que una escala accidental puede ser una corta etapa en nuestro camino para aprovechar y visitar una ciudad o región antes de retomar el viaje.
Ejemplo de uso: “Our tickets to Amsterdam include a stopover for two days in Palma.” (“Nuestros billetes a Ámsterdam incluyen una escala de dos días en Palma.”) “We had a four-hour layover in Rome.” (“Tuvimos una escala de 4 horas en Roma.”)
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com