viernes, 6 de septiembre de 2019

VIERNES - BUSINESS ENGLISH ("Advertorial")

- "Advertorial" ... ("Publirreportaje")
Pronunciación: /ˈædvətɔːrɪəl/
La publicidad está en todas partes, y las revistas (“magazines”) no iban a librarse de ello. Es por ello que en no solamente les toca incluir anuncios de sus patrocinadores (“sponsors”) cada dos o tres artículos, sino que en ocasiones la publicidad tendrá que estar incluso dentro del artículo o ser el mismo artículo que aparece en la revista, como sucede con los “advertorials”.
Lo de “advertorial” es una palabra compuesta (“portmanteau”) de “advertisement” (“anuncio”) y “editorial” (“editorial”), y se usa para hablar de artículos en los que se habla del producto al que se quiere dar publicidad. El “advertorial” (“publirreportaje”) da la apariencia de ser un artículo de opinión en el que se da mucha información técnica sobre un producto y sus cualidades, pero en realidad lo que se pretende es decirnos que se trata de un producto tan bueno que deberíamos salir corriendo a comprarlo aunque ello signifique arriesgarnos a que se nos quemen las lentejas que tenemos cociendo a fuego lento.
En el mundo de la televisión tenemos algo similar que son los “infomercials”, que son anuncios largos donde se da mucha información de un producto y que más que un anuncio parecen un breve documental con los datos técnicos de un producto.
Ejemplo de uso: “You may want to put out an advertorial to get people to notice your product and read what you have to say.” (“Puede que quieras incluir un publirreportaje para atraer la atención de la gente sobre tu producto y que lean lo que tienes que decir.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario