martes, 14 de septiembre de 2021

MARTES - EXPRESIONES ("On the back foot”)

- "On the back foot" ... ("A la defensiva”)
Pronunciación: /ɒn ðə bæk fʊt/
- A. Significado: Ocasionalmente escucharemos esta expresión de boca de periodistas comentando actuaciones deportivas o políticas, cuando quieren indicar que alguien se ha puesto a la defensiva en una situación determinada, especialmente si están en una posición de desventaja, o el rival les está dando 20.000 vueltas.
Lo normal es escucharlo en retransmisiones deportivas para indicar que un equipo lo tiene mal para ganar porque su rival es muy fuerte, y no le queda otra que ser conservador y actuar defensivamente, o incluso referido a situaciones políticas o sociales cuando un grupo o partido político se ve contra las cuerdas y ya solo puede concentrarse en defenderse para no perder terreno.
Podemos traducirlo tanto por "ponerse a la defensiva" como "estar contra las cuerdas".
Ejemplo de uso: “Rommel put the British on the back foot in the North Africa." ("Rommel puso a los británicos a la defensiva en el norte de África.")
- B. Origen: La expresión es británica y los americanos la entenderían, pero no la usarían. Lo de ponerse sobre el pie de atrás puede ir referido al mundo del boxeo cuando uno de los oponentes tiene que apoyarse sobre este pie para defenderse de un ataque, o puede ir referido al mundo del cricket, en el que los jugadores tienen que apoyarse sobre el pie retrasado en una jugada defensiva. En cualquiera de los dos casos, se entiende que al apoyarse sobre el pie trasero ya no hay opción para el ataque o para tener la iniciativa, sino que uno no puede hacer otra cosa que limitarse a defenderse de los ataques que está recibiendo.
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario