miércoles, 15 de septiembre de 2021

MIÉRCOLES - PHRASAL VERBS ("To sprout up”)

- "To sprout up" ... (“Surgir como setas")
Pronunciación:  tuː spraʊt ʌp/
Los "sprouts" son los brotes, o esa parte de la planta que es la primera en salir del suelo y ver el horrible mundo en el que le ha tocado vivir, donde todo van a ser disgustos e impuestos. La excepción son los "Brussels sprouts" o "coles de Bruselas", que deben su nombre a que los belgas fueron los primeros que tuvieron la ocurrencia de cultivar esta tortura para el estómago que todos los médicos recomiendan tomar en cantidades que oscilan entre el kilo y kilo y medio cada cinco horas.
Por la lógica del mínimo esfuerzo que rige en el inglés, el verbo "to sprout" sirve para indicar la acción de brotar una planta, germinar una semilla, o echar retoños un vegetal.
Con los años no solo las plantas crecían por todas partes y de modo descontrolado, sino que gracias a la corrupción de alcaldes ("mayors") y concejales de urbanismo ("town planning councilors"), también lo hicieron las urbanizaciones, campos de golf, chaletes y cosas similares. Es por ello que se inventó el phrasal "to sprout up" para indicar el que un tipo de cosas aparecieran repentinamente y masivamente.
Este phrasal, muy coloquial, sirve para cualquier cosa que se multiplique en muy poco tiempo, sean las rotondas en las carreteras españolas, los radares de tráfico, los chiringuitos de playa, las empresas de telefonía e internet, o las asociaciones en defensa del níspero ("loquat") silvestre.
Ejemplo de uso: “Fast food restaurants are sprouting up all over the city." ("Los restaurantes de comida rápida están surgiendo como setas por toda la ciudad.")
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario