miércoles, 5 de enero de 2022

MIÉRCOLES - PHRASAL VERBS ("To pass over”)

- "To pass over" ... (“No tener en cuenta")
Pronunciación: /tuː pɑːs ˈəʊvə/
El verbo "to pass" tiene algunos de los phrasals más funestos de todo el diccionario, como sucede con "to pass away" que es una manera muy formal de indicar que alguien ha pasado a mejor vida. Otro es "to pass over", que se usa para indicar que alguien ha pasado por encima de algo que estaba en medio y que en cierto modo representaba un obstáculo. Lo que sucede es que a efectos prácticos esto se materializa en dos tipos de situaciones.
En la primera, "to pass over" se usa cuando alguien (por descuido) ha omitido un hecho, un detalle o un elemento que tendría que haber tenido en consideración para que las cosas salieran bien. Es lo que le sucede a un investigador que saca una teoría sobre el fin del Sistema Solar y se le ha olvidado tener en cuenta un detalle importante como es el que la Tierra sea plana y no una esfera. Ese olvido puede ser también intencionado, como cuando la prensa omite información negativa (como ser un traficante de droga) sobre alguien para que el lector crea que se trataba de una buena persona.
En la segunda, "to pass over" se usa en el mundo empresarial cuando alguien no es tenido en cuenta a la hora de ascender en la empresa. En este caso, alguien, a quien, por turno, antigüedad o lo que sea le tocaba ascender, será ignorado para acabar ascendiendo a otra persona que normalmente será más joven o con menos tiempo en la empresa. Aquí, al usar "to pass over" se sobreentiende que la persona que no ha ascendido merecía sobradamente dicho ascenso, y por tanto ha sido víctima de una injusticia.
Ejemplo de uso: “You've always been passed over for promotion in you company. They hate you." ("Nunca te han tenido en cuenta para el ascenso en tu empresa. Te odian.")
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario