jueves, 14 de marzo de 2024

JUEVES - LYRICS ("Footloose – Kenny Loggings")

- Footloose – Kenny Loggings
 
Been working so hard
I'm punching my card
Eight hours for what
Oh, tell me what I got
 
I've got this feeling
That times are holding me down
I'll hit the ceiling
Or else I'll tear up this town
 
Now I gotta cut loose, footloose
Kick off your Sunday shoes
Please, Louise, pull me off of my knees
Jack, get back, come on before we crack
Lose your blues, everybody cut footloose
 
You're playing so cool
Obeying every rule
Deep way down in your heart
You're burning yearning for some
Somebody to tell you
That life ain't passing you by
I'm trying to tell you
It will if you don't even try
 
You can fly if you'd only cut loose, footloose
Kick off your Sunday shoes
Oo-wee, Marie, shake it, shake it for me
Whoa, Milo, come on, come on let's go
Lose your blues, everybody cut footloose
 
Yeah, ooooh-oh-oh
(Cut footloose)
Yeah, ooooh-oh-oh
(Cut footloose)
Yeah, ooooh-oh-oh
(Cut footloose)
Oooooooooh
 
(First) You've got to turn me around
(Second) And put your feet on the ground
(Third) Now take the hold of all
 
I'm turning it loose.
 
- Notas: La canción se escribió para la banda sonora de la película del mismo nombre. La película narra la situación en un pequeño pueblo en el que aun rige una anticuada normativa según la cual está prohibido bailar, hasta que un instituto decide montar un baile de graduación.
La canción en si es un himno a la rebelión y el inconformismo, a liberarse de las cadenas de las imposiciones sociales para luchar contra la frustración que supone la monotonía de la vida diaria, en definitiva, es una exhortación a vivir la vida como uno considere mejor porque vida solo hay una y actuar guiado por “el que dirán” es desperdiciar la vida.
- 1. “…tear up…” = Este phrasal se suele usar para hablar de rasgar un papel, pero aquí sirve para indicar el “hacer añicos” (en un sentido metafórico) la ciudad.
- 2. “…blues…” = Este color se usa para hablar del estado de ánimo tristón o depresivo de una persona.
- 3. “…yearning…” = Es un modo literario de hablar de “anhelar” o desear algo muy fuertemente.
- 4. “…passing you by…” = “Pasar de largo”, se usa para indicar que si te despistas la vida pasa de largo y te das cuenta de que has perdido tu tiempo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario