lunes, 25 de marzo de 2024

LUNES - VOCABULARIO GENERAL ("Distress call")

- "Distress call" ... ("Llamada de socorro")
Pronunciación: /dɪˈstrɛs kɔːl/
La vida está llena de emergencias de todos los colores, desde quedarse sin papel higiénico (“toilet paper”) el día que la familia de nuestra pareja (nuestros “in-laws”) vienen de visita a casa y le hemos preparado una cena mejicana, hasta el piloto que descubre que ha perdido uno de los motores por fallo mecánico o porque un nazgul lo ha arrancado para alimentar con él a sus crías.
La diferencia entre ambos tipos de emergencia es que uno se soluciona con una llamada a una tienda que tenga repartidor (“delivery man”), mientras que la otra obliga a mandar una llamada de socorro (“distress call”) al servicio de emergencias, torre de control, o elemento a cargo de gestionar este tipo de situaciones.
Por lo general los “distress calls” en vehículos, embarcaciones (“vessels”) o aeronaves (“aircrafts”) está codificado, y basta con mandar por radio dicho código (como el “mayday”) para que quien lo escuche venga en nuestro auxilio o remita el mensaje al servicio de emergencias competente para este tipo de casos.
Ejemplo de uso: “The pilot sent a distress call before disappearing from the radar.” (“El piloto hizo una llamada de socorro antes de desaparecer del radar.”)
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario