- "Tax burden" ... ("Carga
fiscal")
Pronunciación:
/tæks ˈbɜːdən/
Solo por el hecho de nacer, para el gobierno ya nos convertimos en contribuyentes (“taxpayers”), que vamos a pasar la vida pagando impuestos (“taxes”) que se extenderán hasta más allá de nuestra muerte en el impuesto de sucesiones (“inheritance tax”) que se aplicará a nuestros bienes cuando se abra el testamento (“will”).
Como no todo el mundo paga los mismos impuestos, se inventaron que concepto de “carga fiscal” (“tax burden”) se alude a la cantidad de impuestos que paga un grupo de gente o una empresa, si lo comparamos con otro grupo de gente o empresa. Suele referirse a un periodo de tiempo más o menos corto, para que dicha comparación esté claramente definida por un marco temporal.
Es lo que se usa para poder decir que la clase media (“middle class”) soporta una carga fiscal (“tax burden”) mayor que la clase alta (“upper class”), o para comparar la carga fiscal que soporta la industria del automóvil en comparación con la que soportan las fábricas de botijos o de boinas de labriego.
Ejemplo de uso: “Lately, the tax burden has been falling increasingly on the working class.” (“Últimamente, la carga fiscal ha estado recayendo de modo creciente en la clase trabajadora.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
Solo por el hecho de nacer, para el gobierno ya nos convertimos en contribuyentes (“taxpayers”), que vamos a pasar la vida pagando impuestos (“taxes”) que se extenderán hasta más allá de nuestra muerte en el impuesto de sucesiones (“inheritance tax”) que se aplicará a nuestros bienes cuando se abra el testamento (“will”).
Como no todo el mundo paga los mismos impuestos, se inventaron que concepto de “carga fiscal” (“tax burden”) se alude a la cantidad de impuestos que paga un grupo de gente o una empresa, si lo comparamos con otro grupo de gente o empresa. Suele referirse a un periodo de tiempo más o menos corto, para que dicha comparación esté claramente definida por un marco temporal.
Es lo que se usa para poder decir que la clase media (“middle class”) soporta una carga fiscal (“tax burden”) mayor que la clase alta (“upper class”), o para comparar la carga fiscal que soporta la industria del automóvil en comparación con la que soportan las fábricas de botijos o de boinas de labriego.
Ejemplo de uso: “Lately, the tax burden has been falling increasingly on the working class.” (“Últimamente, la carga fiscal ha estado recayendo de modo creciente en la clase trabajadora.”)
No hay comentarios:
Publicar un comentario