- "To bring forth" ... (“Producir")
Pronunciación:
/tuː brɪŋ fɔːθ/
“Forth”
es una particular muy formal que raramente se ve fuera de ámbitos escritos, y
que se usa para marcar un punto en el tiempo a partir del cual va a suceder
algo.
Con “to
bring forth”, lo que sucede o va a suceder a partir de ahora es que algo
que hemos originado o causado va a ser efectivo, es decir que hemos provocado o
creado algo que a partir de este momento quedará expuesto a los ojos de la
gente, o provocará algún tipo de reacción, normalmente de critica o protesta.
Es lo que sucede cuando un artista presenta su obra, que con “to bring forth”
hacemos referencia al momento en el que su obra ve la luz, o en el que el
artista la presenta al mundo, y es lo que sucede cuando se hace público una
política, ordenanza o ley, que con “to bring forth” hacemos alusión al
momento en el que se da a conocer, y a partir de ahí se van a desencadenar
quejas, protestas, o muestras de apoyo. Se trata pues del momento de
“nacimiento” o “partida” de algo, y lo podríamos traducir por “producir”,
“presentar”, o cualquier giro que consideremos adecuado ya que no tiene una
traducción directa y única en español.
Ejemplo de uso: “His new book has brought forth a lot
of controversy.” (“Su
libro ha producido mucha controversia.”)
No hay comentarios:
Publicar un comentario