martes, 13 de agosto de 2024

MARTES - EXPRESIONES ("Like a fish out of water”)

- "Like a fish out of water" ... ("Como pez fuera del agua”)
Pronunciación: /laɪk ə fɪʃ aʊt ɒv ˈwɔːtə/
- A. Significado: Todos hemos pasado por ese tipo de situaciones en las que nos han sacado de nuestra zona de confort y nos hemos vistos obligados a hacer cosas para las que no nos sentíamos preparados, que se nos daban mal, o que nos causaban ansiedad solo de pensar en tener que hacerlas. Ese es el tipo de situaciones en las que usamos lo de “like a fish out of water”, porque nos encontramos fuera de nuestro elemento y la situación nos produce una gran incomodidad (independientemente de que luego resolvamos las cosas adecuadamente).
Ejemplo de uso: “When he joined the army, he was like a fish out of water for several months.” (“Cuando se alistó se encontró como pez fuera del agua durante varios meses.”)
- B. Origen: Los primeros testimonios escritos de esta expresión datan de 1483, cuando aparece en los “Cuentos de Canterbury” de Geoffrey Chaucer, donde se usa para referirse a un personaje que no se encuentra nada cómodo teniendo que montar a caballo.
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario