- "Son of a gun" ... ("Hijo de su
madre”)
Pronunciación:
/sʌn ɒv ə ɡʌn/
- A. Significado: Hay muchas maneras de insultar a la gente, y algunas son más rudas (“rude”) que otras. La que nos ocupa hoy (“son of a gun”) es una cosa intermedia, hasta el punto de que se permitiría usar en un programa de la tele, mientras que su equivalente más rudo (“son of a bitch”) estaría vetada.
Este “son of a bitch” es un apelativo
despectivo que se usa para alguien (normalmente hombre) que es despreciable,
aunque en ocasiones se usa como exclamación para indicar sorpresa, como cuando
un amigo nos dice que ha encontrado trabajo tras haberse pasado varios años en
el paro.
Ejemplo de uso: “That son of a gun tried to steal my car.” (“Ese hijo de su madre intento robar mi coche.”)
- B.
Origen: Las leyendas urbanas dicen que esta expresión se
originó en la armada británica en el siglo XIX. Según parece, los oficiales
podían llevarse embarcadas a sus esposas. En caso de embarazo con parto que
tuviera lugar en la nave, este tendría lugar en el espacio entre los cañones
que se situaban a ambos lados del barco, y de ahí lo de “son of a gun”.
Otras historias indican que la expresión
pudo originarse en el espacio de tiempo en el que convivieron los caballeros
con armadura y las primeras armas de fuego, siendo “son of a gun” el modo despectivo
que tenían los caballeros de referirse a los usuarios de dichas armas.
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
- A. Significado: Hay muchas maneras de insultar a la gente, y algunas son más rudas (“rude”) que otras. La que nos ocupa hoy (“son of a gun”) es una cosa intermedia, hasta el punto de que se permitiría usar en un programa de la tele, mientras que su equivalente más rudo (“son of a bitch”) estaría vetada.
Ejemplo de uso: “That son of a gun tried to steal my car.” (“Ese hijo de su madre intento robar mi coche.”)
No hay comentarios:
Publicar un comentario