- "Doomscroll" ... ("Llenarse de
negatividad leyendo redes sociales")
Hay
muchas maneras de amargarse el día, bien sea echar un vistazo en el cajón de
las facturas (“bills”) acumuladas a lo largo del año, o mirando como
suben los precios en el supermercado. Sin embargo, la que se ha puesto de moda
es la del “doomscrolling”, que consiste en ponerse a mirar las redes
sociales (“social networks”), encontrar un tema sensible (“sensitive”)
que nos toca personalmente, y ver como cientos y cientos de personas vierten
una opinión tóxica, negativa y destructiva sobre algo que nosotros
defenderíamos a capa y espada (“tooth and nail”).
Lo normal
es que una vez empezamos no podamos escapar y sigamos leyendo y leyendo con la
esperanza de que alguien opine como nosotros y salga en defensa de nuestra
posición con los mismos argumentos (“arguments”) que nosotros usaríamos.
Spoiler alert: Esto no va a pasar casi nunca, y por eso apagamos el teléfono
con un cabreo incomprensible para los que nos rodean.
Ejemplo de uso: “Doomscrolling is an excellent way of
ruining your day with negative thoughts.” (“Leer publicaciones tóxicas en redes sociales
es una excelente manera de arruinar tu día con pensamientos negativos.”)
Porque el inglés nivel Tarzán ya no abre puertas. (Vocabulario para nivel C1 y C2)
sábado, 24 de agosto de 2024
SÁBADO - VOCABULARIO ACTUAL ("Doomscroll")
viernes, 23 de agosto de 2024
VIERNES - BUSINESS ENGLISH ("Emerging industries")
- "Emerging industries" ... ("Industrias
emergentes")
La
tecnología no deja de avanzar, y cada poco tiempo surge un nuevo campo (“field”)
de investigación que da lugar a un tipo de producto tecnológico cuyo uso puede
popularizarse en los años venideros. La
industria que intenta aplicar dicha nueva tecnología para comercializar
productos relacionados, recibe el nombre de “emerging industry”. Estamos
hablando de compañías que son pioneras (“pioneer”) lanzando este tipo de
productos, y por eso pueden subir como la espuma, o hundirse en la bancarrota
(“bankruptcy”) si sus previsiones eran erróneas y nadie está interesado
en este tipo de producto.
Ejemplos
de “emerging industries” fueron las primeras que se lanzaron a vender
drones, y las que siguen buscando aplicaciones prácticas para la inteligencia
artificial (“AI” o “artificial intelligence”).
Ejemplo de uso: “If I were you, I would invest in
emerging industries.” (“Si
yo fuera tu, invertiría en industrias emergentes.”)
jueves, 22 de agosto de 2024
JUEVES - LYRICS ("She’s So High – Tal Bachman")
- She’s So High – Tal
Bachman
No tucks or silicone
She's touch, smell, sight, taste, and sound
But somehow I can't believe
That anything should happen
I know where I belong
And nothing's going to happen, yeah
High above me
She's so lovely
She's so high
Like Cleopatra, Joan of Arc, or Aphrodite
Da
da-da da da
She's
so high
High above me
She's high society
She's got the best of everything
What could a guy like me
Ever really offer?
She's perfect as she can be
Why should I even bother?
High above me
She's so lovely
She's so high
Like Cleopatra, Joan of Arc, or Aphrodite
Da
da-da da da
She's
so high
High above me
I freeze immediately
'Cause what she says sounds so unreal
'Cause somehow I can't believe
That anything should happen
I know where I belong
And nothing's going to happen, yeah, yeah, yeah, yeah
High above me
She's so lovely
She's so high
Like Cleopatra, Joan of Arc, or Aphrodite, oh yeah
She's so high
High above me
- 2. “…fancy
free…” = Se usa para indicar que una persona no tiene ataduras personales o
emocionales de ningún tipo, es decir, que ni tiene pareja sentimental, ni
sexual, ni nada que se le parezca.
miércoles, 21 de agosto de 2024
MIÉRCOLES - PHRASAL VERBS ("To worm (something) out of (someone)”)
martes, 20 de agosto de 2024
MARTES - EXPRESIONES ("Avoid like the plague”)
- "Avoid like the plague" ... ("Evitar como
la peste”)
- A.
Significado: Es una expresión autoexplicativa, queda claro que se
usa para aconsejar a alguien alejarse todo lo posible de una persona tóxica, o
evitar meterse en algún tipo de asunto o negocio que no está nada claro y que
es casi seguro que va a ocasionarnos muchos quebraderos de cabeza.
Ejemplo de uso: “Avoid this kind of business like the
plague. You could end losing a lot of money.” (“Evita este tipo de negocio como la
peste. Podrías acabar perdiendo mucho dinero.”)
lunes, 19 de agosto de 2024
LUNES - VOCABULARIO GENERAL ("Outside vs outdoors")
- "Outside vs outdoors" ... ("Fuera")
Para
indicar que una acción o actividad tiene lugar “fuera”, podemos usar dos
términos, “outside” y “outdoors”, que algunos estudiantes
confunden fácilmente, pero que se usan en contextos distintos que suelen estar
muy claros:
- “Outside”,
se usa como opuesto a “inside”, y se usa cuando queremos enfatizar que
alguien está fuera de un lugar determinado, o que algo está sucediendo fuera de
un sitio. No implica necesariamente estar al aire libre, porque podemos usarlo
para pedirle a alguien que espera fuera de nuestra oficina, y esa persona lo
que hará es esperar en un pasillo del edificio.
- “Outdoors”,
sin embargo, implica siempre estar al aire libre, fuera de un espacio cubierto
por algún tipo de tejado, y suele usarse para referirse a aquellas actividades
que tienen lugar en la naturaleza, el campo, etc., es decir, donde nos de el
sol, el viento fresco, y estemos expuestos al medio ambiente.
Ejemplo de uso: “You’ll find him outside the
building.” (“Le
encontrarás fuera del edificio.”) “I prefer to train outdoors.” (“Prefiero
entrenar al aire libre.”)
sábado, 17 de agosto de 2024
SÁBADO - VOCABULARIO ACTUAL ("Kinkeeping")
-
"Kinkeeping" ... ("Mantener a la
familia unida")
El
problema de las familias grandes cuyos miembros viven en localidades distintas
es que el contacto se va perdiendo poco a poco, y, a menos que haya alguien que
se esfuerce en organizar actividades que los reúnan, el contacto va decayendo
hasta desaparecer casi por completo.
“Kinkeeping”
es el nombre que se le da a esa tarea de mantener a la familia unida a través
de celebraciones, llamadas de teléfono o cualquier tipo de actividad que sirva
para que todos los miembros de la familia sepan lo que están viviendo o pasando
los demás componentes.
El “kinkeeping”
se lleva a cabo organizando cumpleaños y mandando las invitaciones, organizando
comidas navideñas e incluso actividades “tradicionales” de la familia para que
se conserve la memoria de la historia vivida cuando estaban juntos bajo un
mismo techo.
Ejemplo de uso: “Kinkeeping can be a time-consuming
activity.” (“Mantener
a la familia unida puede ser una actividad que consume mucho tiempo.”)
viernes, 16 de agosto de 2024
VIERNES - BUSINESS ENGLISH ("Catering")
-
"Catering" ... ("Servicio de
comida y bebida")
El ser
humano es incapaz de vivir sin beber y comer, por lo que, al organizar
cualquier tipo de evento social o profesional, es conveniente tenerlo en cuenta
para que los participantes de dicho evento no mueran de inanición (“starvation”)
o deshidratación (“dehydration”).
El
“catering” incluye todas esas labores de aprovisionamiento logístico de comida
y bebida para este tipo de eventos, y puede ser organizado a nivel interno si
uno es muy cutre, o se puede encargar a una empresa de catering que nos cobrará
por una botella de agua más que si el agua la hubiera traído un sherpa desde la
cima del Everest, pero al menos no quedaremos como unos cutres pelagrosos con
los que es mejor no hacer ningún tipo de negocio.
Ejemplo de uso: “The responsible for the catering
should be fired immediately.” (“Al responsable del servicio de comida y bebida deberían
despedirlo inmediatamente.”)
jueves, 15 de agosto de 2024
JUEVES - LYRICS ("Scar Tissue – Red Hot Chilly Peppers")
- Scar Tissue – Red Hot
Chilly Peppers
Close your eyes and I'll kiss you
'Cause with the birds I'll share
With the birds, I'll share this lonely viewin'
Young Kentucky girl in a push-up bra
To lick your heart and taste your health, 'cause
With the birds (Share this lone—), I'll share this lonely viewin'
With the birds (Share this lone—), I'll share this lonely view
A southern girl with a scarlet drawl
I wave good-bye to Ma and Pa
'Cause with the birds I'll share
With the birds (Share this lonely), I'll share this lonely viewin'
Step outside but not to brawl and
Autumn's sweet, we call it fall
I'll make it to the moon if I have to crawl and
With the birds, I'll share this lonely viewin'
(I will share this lonely)
With the birds, I'll share this lonely viewin'
(I will share this lonely)
With the birds, I'll share this lonely view
Sarcastic mister know-it-all
Close your eyes and I'll kiss you
'Cause with the birds I'll share
With the birds, I'll share this lonely viewin'
(I will share this lonely)
With the birds, I'll share this lonely viewin'
(I will share this lonely)
With the birds, I'll share this lonely view
- 3. “…push-up
bra…” = Son los famosos sujetadores “wonderbra” que empujan hacia arriba los
pechos para hacer que abulten más.
- 4. “…drawl…”
= Este “drawl” puede
referirse a un fuerte acento local a la hora de hablar.
- 5. “…brawl
…” = “Armar jaleo” o “buscar pelea”, siempre se usa para indicar el andar
buscando problemas y agresividad física.
- 6. “…crawl…”
= Es el modo de moverse
arrastrándose por el suelo, propio de animales, de niños que gatean y de
borrachos que no pueden tenerse en pie.
miércoles, 14 de agosto de 2024
MIÉRCOLES - PHRASAL VERBS ("To call in on”)
martes, 13 de agosto de 2024
MARTES - EXPRESIONES ("Like a fish out of water”)
-
"Like a fish out of water"
... ("Como
pez fuera del agua”)
- A.
Significado: Todos hemos pasado por ese tipo de situaciones en
las que nos han sacado de nuestra zona de confort y nos hemos vistos obligados
a hacer cosas para las que no nos sentíamos preparados, que se nos daban mal, o
que nos causaban ansiedad solo de pensar en tener que hacerlas. Ese es el tipo
de situaciones en las que usamos lo de “like a fish out of water”, porque
nos encontramos fuera de nuestro elemento y la situación nos produce una gran
incomodidad (independientemente de que luego resolvamos las cosas
adecuadamente).
Ejemplo de uso: “When he joined the army, he was like
a fish out of water for several months.” (“Cuando se alistó se encontró como pez fuera
del agua durante varios meses.”)
lunes, 12 de agosto de 2024
LUNES - VOCABULARIO GENERAL ("Make vs Win vs Earn (money)")
-
"Make vs Win vs Earn (money)"
... ("Ganar
dinero")
Para
hablar de la acción de conseguir dinero podemos usar tres verbos distintos con
unas diferencias de contexto de uso importantes:
- “Earn
money”: Se usa cuando hablamos del resultado de nuestro trabajo continuo y
habitual. Es el resultado de ir todos los días al trabajo, y a cambio cobrar
nuestro sueldo (“salary”) a final de mes. Si no trabajamos no hacemos
dinero.
- “Make
money”: Se usa cuando alguien crea, inventa, diseña o hace algo que una vez
creado producirá unos beneficios de manera continuada. El autor puede sentarse
a descansar porque su obra le reportaba beneficios de modo más o menos
continuo, como el científico que inventa un producto milagroso que le hará
rico.
- “Win
money”: Se usa cuando obtenemos dinero sin haber realizado ningún esfuerzo,
principalmente cuando nos toca la lotería o algún tipo de premio en metálico.
Ojo porque para este tipo de contextos podría valer también “make money”
porque una vez que participamos en el sorteo obtenemos dinero sin seguir
esforzándonos.
sábado, 10 de agosto de 2024
SÁBADO - VOCABULARIO ACTUAL ("Cloaking")
- "Cloaking" ... ("Engañar a
los motores de búsqueda web")
La gente
que tiene una página web (“website”) tipo blog o similar, y quiere
sacarle dinero (“to monetize”), no tiene otra que buscarse la manera de
generar mucho tráfico, tanto si es de gente interesada en tu producto como si
no, ya que eso hace que automáticamente en los buscadores (“search engines”)
aparezcas en posiciones más avanzadas.
Uno de
los trucos es el “cloaking” (que viene de “cloak”, “capa” con la
que alguien se oculta), truco consistente en engañar a los buscadores para que
nos redireccionen tráfico de gente que busca otra cosa. Es lo típico de
aparecer en los buscadores como una web especializada en autoayuda, y que
cuando la gente acceda se vea saturada por propaganda de relojes, ropa barata y
pastillas contra los problemas de erección.
Ejemplo de uso: “What you have done with your website
is a clear case of cloaking, and they could close your website.” (“Lo que tú has hecho
con tu página web es un claro caso de engañar a los motores de búsqueda y
podrían cerrarte la web.”)
viernes, 9 de agosto de 2024
VIERNES - BUSINESS ENGLISH ("Textile")
-
"Textile" ... ("Textil")
La tela
(“fabric”) no crece bajo los árboles en plan champiñón, sino que alguien
tiene que invertir grandes sumas de dinero para construir fábricas (“factories”),
hacer cadenas de montaje (“assembly lines”) y poner a gente a usar esas
máquinas para producir tejidos (“fabrics”) de todos los colores y tipos.
Se produce desde algodón (“cotton”) a lana (“wool”), e incluso
piezas de piel de prepucio obtenido de los hospitales.
Toda esa
industria que gira en torno a la fabricación (“manufacture”) y
comercialización de productos hechos con estas telas es lo que recibe el nombre
de industria textil (“textile”), que actualmente trabaja casi en
exclusiva para Shoin y marcas similares que saturan el mercado con vestidos
baratos que sirven para una o dos ocasiones antes de acabar en un mercadillo
benéfico.
Ejemplo
de uso: “The Chinese textile industry is monopolizing the Spanish market.” (“La
industria textile china está monopolizando el mercado español.”)
jueves, 8 de agosto de 2024
JUEVES - LYRICS ("Nothing Really Matters - Madonna")
- Nothing Really
Matters - Madonna
Nothing really mattered to me
But making myself happy
I was the only one
Everything's changed
I'll never be the same
Because of you
Love is all we need
Everything I give you
All comes back to me
It's very clear to me
I lived so selfishly
I was the only one
That nobody wins
Something is ending
And something begins
Love is all we need
Everything I give you
All comes back to
Love is all we need
Everything I give you
All comes back to me
Like the future
Nothing makes the darkness go
Like the light
Give me comfort in your arms
Love is all we need
Everything I give you
All comes back to me
Love is all we need
Everything I give you
All comes back to me
Love is all we need...
- 1. “…selfishly…”
= “Egoístamente”, esa
forma de vivir en la que uno solo piensa en sí mismo.
miércoles, 7 de agosto de 2024
MIÉRCOLES - PHRASAL VERBS ("To shoot off”)
martes, 6 de agosto de 2024
MARTES - EXPRESIONES ("Stomping ground”)
- "Stomping ground" ... ("Lugar que
me conozco como la palma de la mano”)
- A.
Significado: El “stomping
ground” es ese lugar o área del tamaño que sea
que uno se conoce muy bien porque ha pasado mucho tiempo en ese lugar,
explorándolo a voluntad, o porque es uno de esos lugares favoritos a los que le
gusta acudir frecuentemente porque se siente como en casa y dentro de su zona
de confort.
Ejemplo de uso: “This part of the city was his
stomping ground when he was a kid.” (“Esta parte de la ciudad era la que se conocía
como la palma de su mano cuando era un niño.
lunes, 5 de agosto de 2024
LUNES - VOCABULARIO GENERAL ("Invigilator")
- "Invigilator" ... ("Vigilante
(en un examen)")
Si bien
la ley dice que todos somos inocentes hasta que se demuestre lo contrario, esa
norma falla a la hora de hacer un examen, porque siempre se va a presuponer que
vamos a hacer trampas (“to cheat”) bien sea usando chuletas (“cribs”)
que hemos preparado en casa, bien sea echándole un ojo al examen del compañero
de al lado, aunque lo más posible es que él haya estudiado incluso menos que
nosotros.
Para
imponer la ley y que nadie copie lo que se hace es poner en la sala del examen
algún “invigilator” (inglés británico) o “proctor” (ingles
americano), que es la persona encargada de vigilar o incluso resolver dudas si
estas surgieran durante el transcurso del examen.
Ejemplo de uso: “The invigilator caught you cheating.”
(“El
vigilante te pilló haciendo trampas.”)
sábado, 3 de agosto de 2024
SÁBADO - VOCABULARIO ACTUAL ("Beast mode")
-
"Beast mode" ... ("Modo dios")
Es una
expresión que tiene su origen en el mundo de los videojuegos (más exactamente
en el juego “Altered Beast”, en el que el protagonista va recogiendo elemento
que aumentan su poder hasta ponerse en “beast mode”, modalidad en la que
es un ser muy poderoso capaz de acabar con el monstruo del final del nivel.
Aplicado
a la vida real, ese “beast mode” es el modo de actuar enérgico y
agresivo que nos permite, durante un plazo de tiempo corto, trabajar muy
rápidamente y completar algún tipo de tarea que parecía un desafío difícil de
conseguir.
Es lo que
hace el atleta que pese a los dolores de una lesión consigue completar la
prueba o ganar, o el estudiante que dos días antes del examen se pone a
estudiar en serio y apenas duerme ni come en dos días.
Ejemplo de uso: “He started to work in beast mode and
he manage to complete the renovation of the kitchen.” (“Se puso a trabajar en
modo dios y consiguió completar la renovación de la cocina.”)
viernes, 2 de agosto de 2024
VIERNES - BUSINESS ENGLISH ("Building society")
- "Building society" ... ("Sociedad de
préstamo inmobiliario")
Las “building
societies” en países de la Commonwealth, son una especie de institución
bancaria que se dedica a la concesión de créditos hipotecarios (“morgage
loans”) a sus socios, además de pagar intereses (“interests”) a los
socios que prestan su dinero para llevar a cabo este tipo de operaciones.
No son un
banco, sino una sociedad (“society”) particular que se rige por unos
criterios, requisitos y exigencias distintos a los de la banca tradicional,
además de prestar tan solo unos pocos servicios bancarios por dedicarse casi
exclusivamente al apoyo a la compra y restauración de propiedades inmobiliarias
(“real estate”).
Ejemplo de uso: “You’re not going to find a building
society here in Spain.” (“No
vas a encontrar una Sociedad de préstamo inmobiliario aquí en España.”)
jueves, 1 de agosto de 2024
JUEVES - LYRICS ("Move Your Body – Eiffel 65")
- Move Your Body –
Eiffel 65
Work your body move your mind
Move your mind mind
Work your body body
Work your mind mind
Work your body move your mind
Move your mind mind
Work your body move your
Every everybody.
Move your body,
Come on now everybody.
Move your body, move your body.
Everybody come on now everybody. (x2)
Start with your body.
Yo, come on you gotta start with something.
If you wanna move your mind,
Just move your body.
Move your mind, move your mind,
It's gonna cost you nothing.
You want to move someone,
Start with your body.
Yo come on and try to move somebody.
If you wanna move alone,
Then everybody will move along with you.
Every everybody.
Move your body,
Come on now everybody.
Move your body, move your body.
Everybody come on now everybody. (x2)
Start with your body.
Yo, come on you gotta start with something.
If you wanna move your mind,
Just move your body.
Move your mind, move your mind,
It's gonna cost you nothing.
You want to move someone,
Start with your body.
Yo come on and try to move somebody.
If you wanna move alone,
Then everybody will move along with you.
Every everybody.
Move your body,
Come on now everybody.
Move your body, move your body.
Everybody come on now everybody. (x2)