sábado, 15 de diciembre de 2018

SÁBADO - VOCABULARIO ACTUAL ("Craft beer")


- "Craft beer" ... ("Cerveza artesanal")
Pronunciación: /krɑːft bɪə/
Últimamente en muchos bares ofertan “craft beer”, que por definición se trataría de una “cerveza artesanal” que uno cree que elabora el gerente del bar (“barman” o “bartender”) en el sótano del local en sus horas libres. Es decir, que nos da por pensar que se trata de una cerveza casera (“homemade”) como sucede con las empanadillas, pastel de manzana o lasaña que prepara la abuelita del dueño del bar para el menú del día (“set menu”), ese que cuesta cuatro euros.
Nada más lejos de la realidad. Hoy por hoy la etiqueta de “craft beer” se puede poner sobre cualquier cerveza que se produzca en una cervecera (“brewery”) que cumpla el criterio de:
- Pequeña (que produzca menos de 6 millones de barriles (“barrels”) por año).
- Independiente (“independent”) (como máximo un 25% de sus acciones pueden estar en posesión de una gran marca productora de alcohol).
- Tradicional, en el sentido de que no se añada arroz o maíz (“corn”) para aumentar la cantidad de alcohol.
Lo que más se acercaría al concepto real de cerveza artesanal sería la que se produce en los “brewpubs” donde la producción es tan pequeña que se consume en casi su totalidad en el mismo local y resulta muy difícil poder beber esa marca de cerveza en otras partes de la ciudad, región o país.
Ejemplo de uso: “He usually drinks good wine or craft beer.” (“Normalmente bebe buen vino o cerveza artesanal.”)


viernes, 14 de diciembre de 2018

VIERNES - BUSINESS ENGLISH ("Dead stock")


- "Dead stock" ... ("Artículos no vendidos")
Pronunciación: /dɛd stɒk/
Para que el capitalismo (“capitalism”) siga funcionando es necesario convencer a la gente de que si no tenemos el último modelo de un cachivache o los pantalones que se llevan esta temporada, entonces somos unos pobres desgraciados. El mundo de la publicidad (“advertising”) ha hecho bien su trabajo y ahora aquello que no se compre esta misma temporada (“season”) ya no va a querer comprarlo ni el tato. Como resultado de esto en la mayor parte de las tiendas o negocios hay una parte de las existencias (“stock”) que no van a poder venderse ni ahora ni en un futuro cercano a menos que vuelva la moda retro. A estas existencias que acaban olvidadas en un estante (“shelf”) y son invendibles es a lo que se le llama “existencias no vendidas” o “artículos no vendidos” (“dead stock”).
Como son cosas que ya no se van a vender por sí mismas porque nadie las quiere, las opciones que nos quedan para deshacernos de ellas son limitadas. Una opción es meterlas en paquetes de productos (“bundles”) para que algún cliente se las quede a cambio de conseguir los otros artículos del paquete más baratos. Otra opción es devolverlas al proveedor (“supplier”). El último recurso antes de proceder a tirarlas a la basura es darlas a organizaciones de caridad (“charities”) para que las distribuyan entre los pobres, a cambio de lo cual se pueden conseguir reducciones fiscales.
Ejemplo de uso: “Under the rules you can discount the products after a year, but a year is a long time to keep deadstock.” (Según las normas, puedes descontar los productos tras un año, pero un año es mucho tiempo para mantener artículos no vendidos.