viernes, 21 de enero de 2022

VIERNES - BUSINESS ENGLISH ("Sales figures")

 - "Sales figures" ... ("Cifras de ventas")
Pronunciación: /seɪlz ˈfɪɡəz/
Todo empresario ("businessman") monta un negocio con la idea de obtener beneficios ("profits") que le permitan comprarse un chalet en un casquete polar ("polar icecap") para asegurarse de no pasar calor en verano con esto del cambio climático. Es por ello que resulta comprensible que haga un seguimiento continuo de las ventas ("sales") de la empresa para ver si las cosas van bien o no.
Como lo normal es que el empresario pase el tiempo encerrado en su despacho mandando emails a otros empresarios para organizar partidos de pádel o de golf, para poder ver como van las ventas va a necesitar que periódicamente le pasen algún tipo de informe ("report") en el que aparezcan las cifras de ventas ("sales figures") para un periodo de tiempo determinado y así poder comparar dichas cifras ("figures") con las del periodo anterior.
Si las ventas han mejorado respecto al ciclo anterior, hablaremos de "buoyant sales figures", "good sales figures" o "strong sales figures", que normalmente llevan aparejado que el jefe se ponga contento y nos permita salir del trabajo cinco minutos antes si un pariente cercano está agonizando en un hospital.
Por otro lado, si las ventas han empeorado, entonces hablaremos de "disappointing sales figures", "poor sales figures" o "weak sales figures", que normalmente van a suponer que alguien sea despedido o sacrificado en un volcán como se hacía en las civilizaciones antiguas para apaciguar a los dioses de las ventas internacionales o domésticas.
Ejemplo de uso: “What are your sales figures for the second quarter?" ("¿Cuáles son nuestras cifras de ventas para el segundo trimestre?")
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



jueves, 20 de enero de 2022

JUEVES - LYRICS ("Heaven - Brian Adams")

 - Heaven - Brian Adams
 
Oh, thinkin' about all our younger years,
there was only you and me.
We were young and wild and free.
 
Now nothin' can take you away from me.
We've been down that road before,
but that's over now.
You keep me comin' back for more.
 
Baby, you're all that I want.
When you're lyin' here in my arms,
I'm findin' it hard to believe
we're in heaven.
 
And love is all that I need,
and I found it there in your heart
it isn't too hard to see.
We're in heaven.
 
Oh, once in your life you find someone
who will turn your world around,
bring you up when you're feelin' down.
 
Yeah, nothin' could change what you mean to me.
Oh, there's lots that I could say,
but just hold me now
'cause our love will light the way.
 
And, baby, you're all that I want.
When you're lyin' here in my arms,
I'm findin' it hard to believe
we're in heaven.
 
Yeah, love is all that I need
and I found it there in your heart.
It isn't too hard to see
we're in heaven.
 
I've been waitin' for so long
for somethin' to arrive,
for love to come along.
 
Now our dreams are comin' true
through the good times and the bad.
Yeah, I'll be standin' there by you.
 
And, baby, you're all that I want.
When you're lyin' here in my arms
I'm findin' it hard to believe
we're in heaven.
 
And love is all that I need,
and I found it there in your heart.
It isn't too hard to see
we're in heaven, heaven.
 
You're all that I want.
You're all that I need.
 
We're in heaven.
We're in heaven.
We're in heaven.
 
- Notas: La canción se compuso para la banda sonora de una película malísima que pasó discretamente por taquilla en el año 1983 llamada "A night in heaven". La película era una melosa historia de amor, y la canción tenía que ajustarse a la temática y al título, por lo que la letra no pasa de ser la de otra canción de amor más que no hace más que repetir los topicazos de este tipo de canción apilados uno sobre otros con una música que es la que convirtió la canción en un tema de éxito cuando salió.
- 1. “…that's over now…” = El giro verbal "to be over" se usa para indicar que algo se "ha acabado", especialmente referido a relaciones personales en las que uno cruza el punto de no retorno e indica al otro que la historia no va a seguir.