Pronunciación: /tuː bɪg tuː feɪl/
No estamos hablando de una expresión que se aplicase el
ingeniero que diseñó el Titanic, aunque ese debía de ser el típico optimista
que la cagó (“to mess”) pero bien. Me imagino a su ayudante diciéndole
“pero señor ingeniero, que faltan botes (“boats”)” y al ingeniero
pensando “ya está, el pesimista de turno abriendo la bocaza”.
Esta expresión se corresponde con una táctica empresarial
utilizada por grandes empresas (“corporations”), o incluso por la banca
(“the banks”), que son conscientes de que en el caso de ir a la
bancarrota (“bankruptcy”), supondría un problema tan grande para la
economía del país, que el gobierno se vería obligado a intervenir para evitar
dicha bancarrota. Siendo conscientes de eso, invierten en operaciones de alto
riesgo. Si ganan los beneficios (“the benefits”) son para la empresa, y
si pierden y quedan al límite de la bancarrota, saben que el gobierno pondrá
los medios para que la empresa no quiebre (“to go bankrupt”).
Ejemplo de uso: “In
Japan, such large companies were viewed as simply too big to fail.” (“En Japón, empresas tan grandes fueron vistas simplemente como demasiado
grandes para fracasar.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario