lunes, 8 de julio de 2024

LUNES - VOCABULARIO GENERAL ("Menace vs Threat")

- "Menace vs Threat" ... ("Amenaza")
Pronunciación: /ˈmɛnəs vs θrɛt/
A veces hay parejas de términos que, de acuerdo con el diccionario, significan lo mismo, pero escuchar uno nos suena natural, y el otro nos suena “raro”. Esto sucede con la pareja “menace” y “threat”, que se pueden usar para hablar de amenazas. En principio son intercambiables, pero hay sutiles matices que los diferencian, así:
- “Threat” se usa para hablar de un peligro real, algo que puede causarnos un daño grave, muchas veces un daño físico, moral o económico. Es por ello que se usa en giros como “death threat” para hablar de las amenazas de muerte que nos pueden llegar por email (¿a quien no le mandan una o dos por semana?), o peligros reales como tocar un cable de alta tensión con la lengua para hacerse un selfie.
- “Menace” se usa cuando más que de una amenaza real, estamos hablando de una molestia, de algo que rompe la tranquilidad, rutina, estatus quo o situación de calma que uno disfruta. Por eso un chaval problemático puede ser una “menace” para la imagen de un colegio, y unas opiniones políticas pueden ser una “menace” para el partido en el poder.
Ejemplo de uso: “He’s not a real menace for the good name of this institution.”  (“No es una amenaza real para el buen nombre de esta institución.”) “The mine threat is really high here.” (“La amenaza de minas es realmente alta aquí.”)
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario