lunes, 1 de julio de 2024

LUNES - VOCABULARIO GENERAL ("Stopover vs Layover")

- "Stopover vs Layover" ... ("Escala")
Pronunciación: /ˈstɒpˌəʊvə vs ˈleɪˈəʊvə/
La mejor opción cuando una viaja en avión es coger un vuelo directo (“direct flight”) a nuestro destino, de ese modo llegamos en menos que canta un gallo (“in two shakes of a lamb’s tail”), y el riesgo de que nuestra maleta acabe en Sebastopol es mucho menor.
La alternativa es coger vuelos con escala, término que en inglés tiene dos traducciones, “stopover” y “layover”, que se diferencia en el plazo de tiempo que supone dicha escala.
En términos generales un “layover” es una escala corta, con el tiempo justo para coger el vuelo de conexión (“connecting flight”) o, si acaso, tiempo para comer algo, comprar una revista o pasarse algunos niveles del Candy Crush. Se considera “layover” si tiene una duración de menos de 24 horas, y es un tiempo de transición que suele pasarse en el aeropuerto.
El “stopover” tiene mayor duración, suele superar las 24 horas, y más que una escala accidental puede ser una corta etapa en nuestro camino para aprovechar y visitar una ciudad o región antes de retomar el viaje.
Ejemplo de uso: “Our tickets to Amsterdam include a stopover for two days in Palma.” (“Nuestros billetes a Ámsterdam incluyen una escala de dos días en Palma.”) “We had a four-hour layover in Rome.” (“Tuvimos una escala de 4 horas en Roma.”)
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario