viernes, 10 de julio de 2015

VIERNES - BUSINESS ENGLISH ("Takeover")

- "Takeover" ... ("Adquisición")
Pronunciación: /ˈteɪkˌəʊvə/
Dentro del concepto empresarial de "M&A" o "mergers and acquisitions" ("fusiones y absorciones"), el término "takeover" hace referencia a la absorción por parte de una empresa de otra de menor tamaño o menos poderosa. Para referirse a este proceso de absorción se usan dos expresiones: "takeover" y "acquisition". ¿Existe alguna diferencia entre ambos términos? No está del todo claro, por lo general se usan de modo indistinto, aunque algunas voces indican que la diferencia de matiz es que "acquisition" se usa para hablar de cualquier absorción empresarial, mientras que "takeover" se refiere exclusivamente a adquirir empresas arruinadas o con graves problemas económicos. Otras fuentes en cambio indican que "takeover" se refiere a la adquisición de una empresa que cotice en bolsa, mientras que "acquisition" se refiere a la compra de una empresa privada que no cotice en bolsa.
El resultado final de una adquisición es que una empresa se convierte en la propietaria ("owner") de la otra si la compra se verifica. Esta adquisición puede ser amistosa ("friendly") si la empresa objetivo ("target") está de acuerdo con la compra, u hostil ("hostile") si la empresa objetivo se resiste a dicha adquisición.
Una táctica usada para evitar la adquisición puede ser el buscar el apoyo de un "white knight" o inversor fuerte al que venderle la empresa antes de que se produzca la adquisición por parte de la empresa hostil o "black knight".
Ejemplo de uso: “The company underwent a massive upheaval after the takeover.” (“La compañia sufrió una agitación masiva tras la absorción.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario