- "To block in" ... (“Cerrar el paso")
Pronunciación: /tuː blɒk ɪn/
Cuando un
“commuter”, o persona que se desplaza de casa al trabajo y viceversa, se
levanta por la mañana y coge su coche para ir a su trabajo (“workplace”),
lo que espera es encontrar el coche aparcado en el lugar donde lo dejó (en mi
barrio esto raramente ocurre), y poder llegar al trabajo a tiempo de fichar (“to
clock in”), pese a saber que va con el tiempo justo.
Su peor
pesadilla es ver que su coche ha quedado bloqueado porque otra gente ha aparcado
en doble fila (“to double park”) y no hay manera de apartar dichos vehículos
para poder ponerse en ruta al trabajo. Es en estos casos cuando decimos que alguien
ha bloqueado o cerrado el paso (“to block in”) de nuestro coche, por lo
que no nos queda otra que coger transporte público y llegar tarde, o pillar un
taxi que va a dejar nuestra economía diaria temblando.
Prácticamente
en la totalidad de los casos este phrasal se usa referido a coches y otros vehículos.
Ejemplo de uso: “His car was blocked in, and he was
late for the meeting.” (“A
su coche le habían cerrado el paso y llegó tarde a la reunión.”)
No hay comentarios:
Publicar un comentario