- "To
hit the books" ... ("Ponerse a estudiar")
Pronunciación: / tuː hɪt ðə bʊks /
- A. Significado: El verbo "to
hit" significa "golpear" en sentido estricto, pero en
expresiones como esta adquiere un sentido metafórico y con "book" pasa a significar ponerse a
estudiar, pero a estudiar de verdad y con ganas, no como cuando simplemente
ojeamos el libro y pasamos mirando a las musarañas ("shrews") más tiempo que estudiando.
Suele usarse como
declaración de buenas intenciones ("declaration
of good intentions") del estudiante cuando ve que faltan pocos días
para los exámenes y ya no puede retrasar más el ponerse a estudiar en serio.
Ejemplo de uso:
“I have an exam next week; I must hit the books now.” (“Tengo un examen la próxima semana. Tengo que ponerme a
estudiar ya.”)
- B. Origen: No está claro el origen de
esta expresión, que viene usándose desde la mitad de los años 50. Se usa
principalmente en Estados Unidos y en Australia y parece que está emparentada
con la expresión “to hit the trail”,
que usaban los conductores de carretas y vaqueros para indicar el ponerse en
camino. En lenguaje de estudiantes se podría haber copiado para indicar el
ponerse a estudiar.
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario