martes, 25 de noviembre de 2014

MARTES - EXPRESIONES ("To hit the books")

- "To hit the books" ... ("Ponerse a estudiar")
Pronunciación: / tuː hɪt ðə bʊks /
- A. Significado: El verbo "to hit" significa "golpear" en sentido estricto, pero en expresiones como esta adquiere un sentido metafórico y con "book" pasa a significar ponerse a estudiar, pero a estudiar de verdad y con ganas, no como cuando simplemente ojeamos el libro y pasamos mirando a las musarañas ("shrews") más tiempo que estudiando.
Suele usarse como declaración de buenas intenciones ("declaration of good intentions") del estudiante cuando ve que faltan pocos días para los exámenes y ya no puede retrasar más el ponerse a estudiar en serio.
Ejemplo de uso: “I have an exam next week; I must hit the books now.” (“Tengo un examen la próxima semana. Tengo que ponerme a estudiar ya.”)
- B. Origen: No está claro el origen de esta expresión, que viene usándose desde la mitad de los años 50. Se usa principalmente en Estados Unidos y en Australia y parece que está emparentada con la expresión “to hit the trail”, que usaban los conductores de carretas y vaqueros para indicar el ponerse en camino. En lenguaje de estudiantes se podría haber copiado para indicar el ponerse a estudiar.

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario