martes, 18 de noviembre de 2014

MARTES - EXPRESIONES ("Feel under the weather")

- "Feel under the weather" ... ("Sentirse mal")
Pronunciación: /fiːl ˈʌndə ðə ˈwɛðə/
- A. Significado: Es una expresión que se usa tanto con el verbo "to feel" ("Today I feel under the weather") como con el verbo "to be" ("Today I'm under the weather"). Significa sentirse mal de salud o no encontrarse demasiado bien, o al menos no encontrarse al 100% de cara a afrontar un trabajo o una actividad. Siempre va referido a sensaciones físicas y fisiológicas, no a estados de ánimo ("states of mind") que puedan afectarnos.
Ejemplo de uso: “When you catch cold, you feel under the weather.” (“Cuando coges un catarro te sientes mal.”)
- B. Origen: La expresión parece tener origen en el mundo de la navegación en barco. Cuando un marinero ("sailor") se encontraba mal o enfermo se le llevaba a las cubiertas ("decks") inferiores del barco, donde quedaba protegido de la humedad y de la meteorología en general, con lo que sanaba ("to recover" para enfermedades, "to heal" para heridas) más rápidamente. El sentido de la expresión era en parte literal: el tiempo ("weather") quedaba arriba en el barco afectando a los que estaban a la intemperie y la persona llevada a las cubiertas inferiores quedaba debajo ("under") de ese tiempo meteorológico.
* En algunos diccionarios se recoge como otro significado de esta expresión el estar sufriendo resaca ("hangover") o estar aún bajo los efectos del alcohol. Prometo pasar este fin de semana bebiendo gradualmente para comprobar los efectos e indicar a partir de qué punto uno se siente "under the weather".

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario