-
"Slot machine" ... "Máquina
tragaperras"
Pronunciación: /slɒt məˈʃiːn/
Pronunciación: /slɒt məˈʃiːn/
Al igual que el demonio, las
máquinas tragaperras en inglés tienen un montón de nombres "slot machine" (inglés americano),
"fruit machine" (inglés
británico), "poker machine"
(slang), y la que más me gusta: "one-armed
bandit" ("bandido de un solo brazo") por su capacidad de
dejar a la gente sin blanca ("penniless")
y porque para operarlos se tiraba de una palanca o brazo ("arm")
Lo de "slot" viene porque una característica común es tener un hueco
o ranura ("slot") por el
que se mete la moneda. Normalmente tiene un detector para evitar que la gente
intente hacer trampas ("to cheat")
metiendo botones o arandelas, como hacía yo hasta que me prohibieron la entrada
al bar.
El funcionamiento es sencillo:
metes una moneda, le das a una manivela o a un botón, unos tambores ("reels") giran mostrando imágenes
de frutitas o de diamantes y cuando se paran una campana tintinea y la máquina
se queda con todo tu dinero.
Ejemplo de uso: “Any
fool can sit down at a slot machine.” (“Cualquier idiota puede
sentarse frente a una máquina tragaperras.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario