-
"Tap water" ... ("Agua
del grifo")
Pronunciación: /tæp ˈwɔːtə/
Pronunciación: /tæp ˈwɔːtə/
Agua hay de muchos tipos. Por un lado está el agua
potable ("drinking water"),
que es la que se puede beber sin que te de una superdiarrea. Por otro tenemos
el agua embotellada ("bottled water"),
que es la que te venden a precio de hora en las discotecas. Existe también el
agua bendita ("holy water")
que sirve para hacer exorcismos y espantar a los vampiros, ya que estos
reaccionan igual que si les rociaras con el agua de la escobilla del retrete.
Por tener tenemos incluso el agua pesada ("heavy water"), que a diferencia de las anteriores, no se puede
beber porque se usa principalmente en los reactores nucleares y en la
fabricación de bombas atómicas ("atomic
bomb"), por lo que en el caso de beberla uno brilla por la noche como
si fuera una luciernaga ("firefly").
Lo de "tap
water" viene por ser un compuesto de "water" o "agua" y "tap" o "grifo", pero no el animal mitológico (que en
inglés es "griffin", como
Peter Griffin el de Padre de Familia), sino la cosa esa que sobresale del
lavabo ("sink") y a la que
si le damos a la palanquita le sale el agua. Hace referencia pues al agua que
sale del grifo, normalmente de casa, y que por tanto se supone que puede
beberse y sale gratis (en comparación con el agua embotellada de discoteca).
Ejemplo de uso:
“Avoid drinking the tap water when you first arrive in the country.” (“Evite beber agua del grifo cuando llegue al país.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario