- "Cuckold" ...
("Cornudo")
Pronunciación: /ˈkʌkəʊld/
Se trata de un término coloquial que se aplica principalmente a hombres cuya pareja mantiene o ha mantenido relaciones sexuales con otro hombre, es decir, lo que formalmente se conoce como "adulterio" ("adultery"). Podemos encontrar la misma palabra aplicada también a mujeres, pero solo muy raramente. Es un término que se usa, por tanto, para hablar de infidelidad conyugal ("marital infidelity") y de "liarse" o "tener un lío" ("to have an affair") con alguien fuera de la pareja. "Ponerle los cuernos a alguien" será pues "to make a cuckold of (someone)", aunque para hablar de "engañar a alguien" o "serle infiel a alguien" el verbo más usado es el phrasal "to cheat on": "Sue cheated on her husband." ("Sue engaño / le puso los cuernos a su marido.")
"Cuckold" se aplica tanto a los casos en los que la otra persona tiene conocimiento de la infidelidad e incluso la acepta, como en los que ignora por completo este hecho.
El origen del término "cuckold" proviene del pájaro cuco ("cuckoo"), cuya hembra tiene la costumbre de poner sus huevos en otros nidos para que otros incuben sus huevos y se hagan cargo de sus crías. En analogía con esto según algunos diccionarios el término "cuckold" se aplica estrictamente a parejas donde fruto del adulterio la mujer queda embarazada de otro hombre con completo desconocimiento del marido que se hará cargo del niño convencido de que es suyo.
Al tratarse el adulterio de algo que no supone la aceptación por ambos componentes de la pareja, puede derivar en actitudes de celos ("jealousy") que destruyan la pareja, acabando en divorcio o en casos graves en crímenes pasionales ("crime of passion").
Otros términos relacionados con este son "swinging" o "partner swapping"), que en español se traduciría por "intercambio de pareja", siendo "swingers" la gente que practica el intercambio de pareja, y por extensión "swingers" significa "pareja liberal". Se trata nuevamente de una pareja que mantiene una relación seria ("committed relationship"), pero que de mutuo acuerdo mantienen una relación abierta ("open relationship") según la cual pueden tener relaciones con otras personas sin que ello suponga engaño o infidelidad.
Finalmente hablar de dos prácticas liberales más como son el "cruising" y el "dogging", que consiste en tener relaciones en lugares públicos, de modo anónimo y con desconocidos. "Dogging" suele referirse a personas heterosexuales y "cruising" suele usarse principalmente en el caso de personas homosexuales. ¿Por qué "dogging"? Porque pasear al perro o mascota era lo que se utilizaba para encubrir la actividad que iba a realizarse en el parque aprovechando la oscuridad de la noche.
Ejemplo de uso: “My husband is a cuckold.” (“Mi marido es un cornudo.”)
Se trata de un término coloquial que se aplica principalmente a hombres cuya pareja mantiene o ha mantenido relaciones sexuales con otro hombre, es decir, lo que formalmente se conoce como "adulterio" ("adultery"). Podemos encontrar la misma palabra aplicada también a mujeres, pero solo muy raramente. Es un término que se usa, por tanto, para hablar de infidelidad conyugal ("marital infidelity") y de "liarse" o "tener un lío" ("to have an affair") con alguien fuera de la pareja. "Ponerle los cuernos a alguien" será pues "to make a cuckold of (someone)", aunque para hablar de "engañar a alguien" o "serle infiel a alguien" el verbo más usado es el phrasal "to cheat on": "Sue cheated on her husband." ("Sue engaño / le puso los cuernos a su marido.")
"Cuckold" se aplica tanto a los casos en los que la otra persona tiene conocimiento de la infidelidad e incluso la acepta, como en los que ignora por completo este hecho.
El origen del término "cuckold" proviene del pájaro cuco ("cuckoo"), cuya hembra tiene la costumbre de poner sus huevos en otros nidos para que otros incuben sus huevos y se hagan cargo de sus crías. En analogía con esto según algunos diccionarios el término "cuckold" se aplica estrictamente a parejas donde fruto del adulterio la mujer queda embarazada de otro hombre con completo desconocimiento del marido que se hará cargo del niño convencido de que es suyo.
Al tratarse el adulterio de algo que no supone la aceptación por ambos componentes de la pareja, puede derivar en actitudes de celos ("jealousy") que destruyan la pareja, acabando en divorcio o en casos graves en crímenes pasionales ("crime of passion").
Otros términos relacionados con este son "swinging" o "partner swapping"), que en español se traduciría por "intercambio de pareja", siendo "swingers" la gente que practica el intercambio de pareja, y por extensión "swingers" significa "pareja liberal". Se trata nuevamente de una pareja que mantiene una relación seria ("committed relationship"), pero que de mutuo acuerdo mantienen una relación abierta ("open relationship") según la cual pueden tener relaciones con otras personas sin que ello suponga engaño o infidelidad.
Finalmente hablar de dos prácticas liberales más como son el "cruising" y el "dogging", que consiste en tener relaciones en lugares públicos, de modo anónimo y con desconocidos. "Dogging" suele referirse a personas heterosexuales y "cruising" suele usarse principalmente en el caso de personas homosexuales. ¿Por qué "dogging"? Porque pasear al perro o mascota era lo que se utilizaba para encubrir la actividad que iba a realizarse en el parque aprovechando la oscuridad de la noche.
Ejemplo de uso: “My husband is a cuckold.” (“Mi marido es un cornudo.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario