viernes, 13 de febrero de 2015

VIERNES - BUSINESS ENGLISH ("Fringe benefits")

- "Fringe benefits" ... ("Incentivos, extras")
Pronunciación: /frɪnʤ ˈbɛnɪfɪts/
Alguien podría intentar traducir "fringe benefits" palabra por palabra y decir: "fringe" = "flequillo" y "benefits" = "beneficios", pues ya está, "fringe benefits” son las ventajas de dejarse flequillo". ERROR. Los "fringe benefits" son unos extras o incentivos que la empresa concede a sus trabajadores y que se suman a su sueldo ("wage" o "salary"). Es decir, que por una parte va su sueldo, y por otro una serie de cosas extra que no son dinero directamente aunque tengan un coste y al trabajador le supongan un ahorro. Entre estos "fringe benefits" encontramos el coche de empresa ("company car"), el seguro dental ("dental insurance"), el plan de pensiones ("pension scheme"), la ayuda a la vivienda ("house allowance") e incluso la comida a cargo de la empresa ("subsidized meals").
En principio son incentivos extra que se dan a los trabajadores para motivarles a seguir en la empresa, y a mejorar su rendimiento para poder acceder a más "fringe benefits".
Otros términos o expresiones para referirse a este concepto son "employee benefits", "benefits in kind", "perquisites" y "perks". Los "perk" son un poco distintos a los demás términos porque por lo general se refiere a cosas de poca monta que la empresa da puntualmente a trabajadores que despunten por algo, y estos "perk" pueden incluir actividades de ocio "leisure activities" durante el horario laboral como el golf o algún deporte, vacaciones pagadas en un resort de alto copete, etc.
Ejemplo de uso: “The fringe benefits of this job include a car and free health insurance.” (“Los extras de este trabajo incluyen un coche y seguro médico gratuito.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario