miércoles, 20 de mayo de 2015

MIÉRCOLES - PHRASAL VERBS ("To calm down")

- "To calm down" ... ("Calmarse")
Pronunciación: /tuː kɑːm daʊn/
Se trata de un phrasal verb de uso muy frecuente que se usa para indicar apaciguar los ánimos o calmar un enfado que afecta tanto a una persona como a una multitud. Se usa para indicar que hay que recuperar la serenidad y la cordura ante una situación concreta que provoca estrés o altera el estado de ánimo: "Don't be so upset about having lost the match. Try to calm down!" ("No estés tan enfadado por haber perdido el partido. ¡Trata de calmarte!")
Si bien es el verbo que más se usa para expresar este significado, en el lenguaje coloquial tiene un claro competidor: "To cool down", verbo que si bien literalmente se usa para indicar "enfriar" algo que está caliente o tiene una temperatura muy alta, en sentido metafórico se usa para indicar "enfriar" un estado de ánimo muy alterado. Tanto es así que hay expresiones como "to keep one's cool" que significa "mantener la calma" o "to play things cool" que significa "hacer las cosas con calma" o "no precipitarse".
Finalmente, hacer hincapié en que "to calm down" se usa solamente para hablar de estados de humor, puesto que si de lo que hablamos es de "calmar" un dolor entonces usaríamos los verbos "to relieve" o "to ease", si se trata de "calmar" el hambre entonces el verbo correcto sería "to appease" y de tratarse de sed lo que queremos "calmar" entonces se usa "to quench".
Ejemplo de uso: "Don't be so upset about having lost the match. Try to calm down!" ("No estés tan enfadado por haber perdido el partido. ¡Trata de calmarte!")

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com





No hay comentarios:

Publicar un comentario