martes, 1 de septiembre de 2015

MARTES - EXPRESIONES ("Pot calling the kettle black")

- "Pot calling the kettle black" ... ("Mira quién habla")
Pronunciación: /pɒt ˈkɔːlɪŋ ðə ˈkɛtl blæk/
- Significado: Literalmente "la olla llamando negra a la caldera", es una expresión que se usa contra aquellos que critican a otro por unos vicios, defectos o faltas que ellos también tienen. Se aplica por tanto como réplica contra las críticas de gente hipócrita.
Tiene varias traducciones posibles, la más literal o cercana sería la de "le dijo la sartén al cazo", aunque últimamente apenas se oye. La traducción al español más adecuada sería la de "¡Mira quién habla" o la más coloquial aun "pues anda que tu / él...".
Ejemplo de uso: "Elliott accused me of being selfish. Talk about the pot calling the kettle black!" ("Elliot me acusó de ser egoísta. ¡Mira quién habla!)
- B. Origen: Es una expresión muy antigua que, evidentemente, tiene su origen en la cocina. Las ollas ("pot") y las calderas ("kettle") se ponían directamente al fuego, por lo que la parte del fondo expuesta al fuego de la leña acababa cubierta de hollín y por tanto ennegrecida. De modo alegórico se supone que la olla acusa a la caldera de un defecto, la suciedad, hollín o negrura, defecto que ella misma comparte también.
Curiosamente el texto más antiguo en el que aparece la expresión es en El Quijote.

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario