- "Squeal" ... ("Rechinar")
Pronunciación:
/skwiːl/
Este verbo se usa para referirse a un sonido casi tan feo o desagradable como la palabra misma. Por definición se trata de un sonido largo y agudo de esos que se nos meten en la cabeza como si nos metieran un clavo en los oídos.
Entre las cosas que producen este sonido están los cerditos (“piglets”) cuando ven al cocinero de Casa Cándido de Segovia entrar a la granja, o los grupos de niños cuando les dicen que el profesor está enfermo y que por tanto pueden irse a casa o al parque a jugar un rato.
La situación de uso más normal es la de los frenos o neumáticos de un vehículo, cuando rechinan al aplicarse de forma brusca (“sudden”) en lugar de hacerlo de modo suave o progresivo (“progressive”), es decir, el sonido normal del vehículo que frena bruscamente porque un niño se les ha cruzado de la nada, o el repartidor de Deliveroo se ha saltado el stop y casi nos lo comemos.
En slang se usa para referirse a la acción de dar información a la policía sobre la autoría de un crimen, pero no como lo hace un testigo (“witness”) sino como lo hace el soplón del barrio que sabe todo lo que pasa en su área.
Ejemplo de uso: “Fernando Alonso braked hard and the tyres squealed.” (“Fernando Alonso frenó a fondo y los neumáticos chirriaron.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
Este verbo se usa para referirse a un sonido casi tan feo o desagradable como la palabra misma. Por definición se trata de un sonido largo y agudo de esos que se nos meten en la cabeza como si nos metieran un clavo en los oídos.
Entre las cosas que producen este sonido están los cerditos (“piglets”) cuando ven al cocinero de Casa Cándido de Segovia entrar a la granja, o los grupos de niños cuando les dicen que el profesor está enfermo y que por tanto pueden irse a casa o al parque a jugar un rato.
La situación de uso más normal es la de los frenos o neumáticos de un vehículo, cuando rechinan al aplicarse de forma brusca (“sudden”) en lugar de hacerlo de modo suave o progresivo (“progressive”), es decir, el sonido normal del vehículo que frena bruscamente porque un niño se les ha cruzado de la nada, o el repartidor de Deliveroo se ha saltado el stop y casi nos lo comemos.
En slang se usa para referirse a la acción de dar información a la policía sobre la autoría de un crimen, pero no como lo hace un testigo (“witness”) sino como lo hace el soplón del barrio que sabe todo lo que pasa en su área.
Ejemplo de uso: “Fernando Alonso braked hard and the tyres squealed.” (“Fernando Alonso frenó a fondo y los neumáticos chirriaron.”)
No hay comentarios:
Publicar un comentario