- "To heal over" ... (“Cicatrizar")
Pronunciación:
/tuː hiːl ˈəʊvə/
Por lo
general hay dos tipos de “heridas”, tendríamos las “injuries”, que se
aplican principalmente a lesiones como una torcedura de tobillo (“sprained
ankle”) o una distensión muscular de los bíceps cuando uno levanta más
kilos de los que puede en el gimnasio, y tenemos las heridas (“wounds”),
que se usa sobre todo par referirse a heridas abiertas por las que sale sangre,
pus, o un hueso cuando se ha producido una fractura abierta (“compound
fracture”).
En este
último caso, puede que nos pongan puntos (“stitches”) o que nos venden
la herida, hasta que esta “heals over”, es decir, hasta que la herida se
cierre, la piel se usa, y deje de haber un agujero en nuestro organismo.
Este es
un proceso que puede llevar mucho tiempo, y al final puede que incluso nos
quede una cicatriz (“scar”) que revele el tipo de corte (“cut”) o
agujero que tuvimos.
Ejemplo de uso: “The cut took too much to heal over.” (“El corte tardó mucho
en cicatrizar.”)
No hay comentarios:
Publicar un comentario