-
"Dish – Plate - Course"
... ("Plato")
En
español todo son platos, tanto si nos referimos al recipiente, al contenido o a
el orden como nos lo sirven en un restaurante o en casa de la abuela cuando
vamos a visitarla. Sin embargo, en inglés, la cosa va así:
- “Dish”,
se usa principalmente para hablar del contenido, de la cosa que nos comemos, o
del nombre que tiene ese tipo de comida, es el “arroz al horno”, “noodles”
al ajillo o calamares encebollados del menú del día del bar de la esquina.
- “Plate”
es el artefacto de plástico (en lugares cutres), metal (si uno es un boy
scout), porcelana (“china”) o cristal que la gente suele tirar al suelo
cuando se enfada o a la cabeza del compañero de trabajo que nos insulta durante
la comida de empresa.
- “Course”
es el primer plato, segundo plato, etc., que componen una comida normal de esas
que sirven en los restaurantes y no tiene nada que ver con abrir un túper que
teníamos en el congelador desde la guerra de Cuba.
Ejemplo de uso: “The main course is a typical dish
here in Valencia and is served in a soup plate.” (“El plato principal es un plato típico
aquí en Valencia, y se sirve en un plato llano.”)
Porque el inglés nivel Tarzán ya no abre puertas. (Vocabulario para nivel C1 y C2)
lunes, 29 de enero de 2024
LUNES - VOCABULARIO GENERAL ("Dish – Plate - Course")
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario