viernes, 15 de agosto de 2014

JUEVES - BUSINESS ENGLISH ("Reserve asset ratio")

- "Reserve asset ratio" ... ("Coeficiente de caja")
Pronunciación: /rɪˈzɜːv ˈæsɛt ˈreɪʃɪəʊ/
La gente y empresas ingresan su dinero en efectivo ("cash") en los bancos, y estos, pueden hacer uso de ese dinero para negociar con él y obtener unos beneficios ("profits"), pero no pueden usarlo en su totalidad. Hay una limitación sobre la cantidad de dinero total que el banco puede usar o invertir, una cantidad que los bancos están obligados a mantener en efectivo en sus cámaras acorazadas ("vaults") y que va en proporción con el dinero total ingresado por los clientes. A esa proporción se la llama "reserve asset ratio", "reserve requirement" o "cash reserve ratio", y varía de un país a otro. En USA este "reserve asset ratio" está fijado en el 10%. El banco central ("central bank") de cada país es el que fija esa cantidad y controla que los bancos cumplen con su obligación.
En teoría es una cantidad de dinero que debe permanecer bajo la forma de líquido para poder hacer frente a las solicitudes de los clientes de retirar  (“withdraw”) su dinero.
Ejemplo de uso: “The Federal Reserve's reserve asset ratio requirement is 10%.” (“El coeficiente de caja de la Reserva Federal es del 10%.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario