- "Revolver"
… (“Cliente que apenas puede pagar los intereses de su deuda”)
Pronunciación: /rɪˈvɒlvə/
En ocasiones un demonio nos visita en mitad de la noche y
pone en nuestras manos una tarjeta de crédito con un límite (“credit limit”) específico de dinero.
Podemos gastar de ese dinero lo que queramos. Si devolvemos todo el dinero
gastado al final del mes al cobrar nuestro sueldo, el banco nos cobrará unos
intereses (“interest”) muy bajos y
nos considerará "deadbeats",
o clientes a los que puede sacar poco dinero. El demonio puede venir en mitad
de la noche a recuperar su tarjeta porque no somos una víctima interesante.
Si por el contrario hemos gastado mucho más de lo que
podemos devolver, el banco nos aplicará unos intereses de devolución muy altos
y nos considerará "revolvers",
es decir, personas que apenas pueden cubrir mensualmente unos pagos mínimos
obligatorios ("minimum payments")
que coinciden con los intereses acumulados. Para el banco esto es perfecto
porque solo le estamos pagando los intereses de una deuda (“debt”) que no podemos cancelar y que
seguirá generando intereses.
El término “revolver”
hace referencia al tipo de crédito. Está el “installment credit” o crédito que hay que devolver en un plazo de
tiempo preestablecido, y el “revolving
credit” o crédito que no tiene fecha de devolución preestablecida. Las
tarjetas de crédito pertenecen al segundo grupo.
Ejemplo de uso: “It
is estimated that seven out of ten card holders are thereby revolvers". (“Se calcula que siete de cada diez titulares de tarjeta son clientes que
apenas pueden pagar los intereses de su deuda.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario