martes, 9 de febrero de 2021

MARTES - EXPRESIONES ("Have egg on one's face”)

- "Have egg on one's face" ... ("Quedar en ridículo”)
Pronunciación: /hæv ɛg ɒn wʌnz feɪs/
- A. Significado: Si queremos indicar que alguien ha metido la pata hasta el fondo y ha hecho el ridículo en público, esta es la expresión que hay que usar. "To have egg on one's face" es como queda alguien al hacer una estupidez de tal calibre que quien no lo conozca va a pensar que es tonto. Se usa incluso para referirse al hacer cometer un error grave de esos que al verlos nos dan ganas de echarnos las manos a la cabeza.
Ejemplos de esto sería por ejemplo criticar al jefe delante de los compañeros sin saber que uno de ellos es su hijo (todos los demás compañeros lo saben y nos miran con cara de horror), o ir a dar una charla sobre un tema en el que se supone que somos especialistas y que alguien de la audiencia pregunte algo que nos deje en evidencia o demuestre que estábamos poco preparados.
Ejemplo de uso: “The police had egg on its face because they arrested a man who had the same name as the terrorist they were looking for." ("La policía quedó en ridículo por arrestar a un hombre que tenía el mismo nombre que el terrorista al que estaban buscando.")
- B. Origen: Hay varias teorías sobre el origen de esta expresión, pero la más plausible es la que lo achaca al mundo del teatro hace unos cuantos siglos, cuando una mala actuación de un actor podía saldarse con que el publico le silbase, o criticase. En una época en la que el público era muy exigente, el actor en cuestión podía acabar recibiendo una lluvia de huevos, tomates o cualquier objeto lanzable en el caso de quedarse en blanco en medio de la actuación, cantar mal o decir algo que hiciera enfadar a la audiencia.
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario