miércoles, 24 de febrero de 2021

MIÉRCOLES - PHRASAL VERBS ("To bottle up”)

- "To bottle up" ... (“Reprimir (sentimientos o emociones)")
Pronunciación: /tuː ˈbɒtl ʌp/
A los frikys de Dragon Ball, lo de "to bottle up" puede sonarles al mafuba, la táctica esa consistente en meter al malo en una botella para que no pudiera seguir dando por saco. La verdad es que tampoco estarían muy desencaminados.
"To bottle up" es un phrasal para indicar el guardarse dentro de uno mismo las emociones o los sentimientos (especialmente los negativos), y negarse a compartirlos con otros hablando de ellos. Es lo que le sucede a mucha gente introvertida que prefiere no hablar de lo que siente, y se reprime con la frustración que eso pueda causarle. El problema de "to bottle up" esos sentimientos o emociones es que al final un día uno acaba por estallar y eso lleva a que esa persona se rompa, o a que tenga un arrebato de ira que lo acabe pagando el desgraciado al que pilla cerca.
Puede darse que la persona tenga por normal "to bottle up" sus emociones, y al final tratar con el sea como tratar con una piedra que parece no inmutarse ante nada, aunque la procesión vaya por dentro corroyéndole lentamente.
Ejemplo de uso: “It is not emotionally or physically healthy to bottle up one's emotions." ("No es saludable ni a nivel emocional ni a nivel físico reprimir las emociones propias.")

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario