lunes, 7 de febrero de 2022

LUNES - VOCABULARIO GENERAL ("Distress call")

- "Distress call" ... ("Señal de socorro")
Pronunciación: /dɪˈstrɛs kɔːl/
El "distress" es la angustia, aflicción, o pesar que nos puede causar algo como saber que la tía Pili se ha divorciado, que nuestro perro se ha perdido, o que Notella anuncie que va a dejar de fabricar esa grasa de chocolate radiactiva que tanto gusta a los niños.
Aplicado al mundo de los transportes y servicios de emergencia, tenemos los "distress calls", que son los mensajes o señales de socorro que manda una embarcación, aeronave o incluso una estación de radio ubicada en una isla, para indicar que se está en serios apuros y se precisa apoyo externo para intentar salvar la situación angustiosa en la que se encuentran.
Es el mensaje que manda el avión a la torre de control ("control tower") para indicar que se les han averiado los motores y necesitan aterrizar ("to land") urgentemente, el que manda el crucero tras chocar con un iceberg y confirmar que se están hundiendo, o que se manda desde una isla en la que los muertos han resucitado y se están alimentando de los cerebros de los turistas que hay en la isla.
Durante el tiempo en que el telégrafo ("telegraph") era el principal medio de comunicación a distancia se usaba el famoso "SOS", que en código Morse ("Morse code") se transmite como tres puntos, tres rayas, y tres puntos, haciendo fácil su transmisión. Con el auge de la aviación y de la transmisión de voz por radio, se pasó al "mayday", que no hace alusión a un día de mayo, si no que proviene del giro francés "m'aidez" ("ayúdeme").
 
Ejemplo de uso: “We have received a stress call from the island of Tonga." ("Hemos recibido una señal de socorro proviniendo de la isla de Tonga.")
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario