- "Square peg in a round hole"
... ("No
encajar”)
Pronunciación: /skweə pɛg ɪn ə raʊnd həʊl/
- A. Significado: Los "pegs" son piezas o fichas con una forma determinada que deben de meterse en huecos con la misma forma, tal y como se ve en juegos para niños muy pequeños que aun no han dado el salto a la videoconsola.
Con esta expresión queremos indicar
que alguien, por su carácter, cualidades o forma de ser, no encaja en los
estándares de una organización o grupo social. Del mismo modo que una "peg" cuadrada no va a encajar en
un agujero redondo de este juego, una persona muy cuadriculada es posible que
no encaje bien en un grupo de investigación donde se requiera imaginación y ser
capaces de pensar cosas muy originales, o puede ser que una persona muy
individualista no acabe de encajar en un trabajo donde se requiere trabajo en
equipo ("teamwork").
Es, por tanto, una expresión que se utiliza sobre todo en contextos empresariales o técnicos en los que se necesita un perfil de persona muy concreta para ocupar ciertos puestos.
Ejemplo de uso: “It only took three months to realize I was a square peg in a round hole at the firm." ("Solo me llevó tres meses darme cuenta de que no encajaba en el bufete de abogados.")
- B. Origen: En
este caso el origen de la expresión está clarísimo, puesto que se le atribuye
al filósofo británico Sidney Smith que la usó en una charla en la Royal
Institution (organización educativa ubicada en Londres). Usó la imagen de una
tabla plana llena de agujeros con distintas formas para indicar que del mismo
modo que elementos con formas diferentes a los agujeros no podían encajar, las
personas pueden no encajar en instituciones en las que se les pide algo
concreto que ellos no son capaces de dar.
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
Pronunciación: /skweə pɛg ɪn ə raʊnd həʊl/
- A. Significado: Los "pegs" son piezas o fichas con una forma determinada que deben de meterse en huecos con la misma forma, tal y como se ve en juegos para niños muy pequeños que aun no han dado el salto a la videoconsola.
Es, por tanto, una expresión que se utiliza sobre todo en contextos empresariales o técnicos en los que se necesita un perfil de persona muy concreta para ocupar ciertos puestos.
Ejemplo de uso: “It only took three months to realize I was a square peg in a round hole at the firm." ("Solo me llevó tres meses darme cuenta de que no encajaba en el bufete de abogados.")
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario