martes, 22 de febrero de 2022

MARTES - EXPRESIONES ("Feel the pinch”)

- "Feel the pinch" ... ("Pasar estrecheces”)
Pronunciación: /fiːl ðə pɪnʧ/
- A. Significado: Lamentablemente esta es una de esas expresiones que son de uso común en la actualidad, puesto que se usa para indicar que una persona o una compañía disponen de poco dinero para cubrir sus gastos, y por eso tienen que hacer frente a problemas de todo tipo.
Aplicado a personas supone que no se tiene dinero para cubrir los gastos mínimos vitales como pagar el alquiler, comprar comida o comprar la ropa que se necesita para no pasar frío. Suele ser resultado de una reducción en los ingresos, por lo que se aplica mucho a aquellos que pierden el trabajo.
Aplicado a empresas supone que carece de fondos para poder pagar el sueldo de los empleados o para hacer frente a los acreedores, por lo que es de esperar que se acabe en bancarrota si las cosas no cambian rápidamente.
Ejemplo de uso: “You’re going to feel the pinch if you quit your job." ("Vas a pasar estrecheces si dejas el trabajo.")
- B. Origen: El "pinch" que se siente en esta expresión es el "pellizco" que causa el cinturón cuando uno se lo aprieta mucho para no sentir el hambre, o, como dicen otras fuentes, es el que dan los zapatos pequeños a los niños cuyos padres no pueden permitirse comprarles unos de su talla, y se ven obligados a estirar los que tienen hasta que el pie ya se niega a entrar dentro del zapato.
Independientemente de cual sea su origen, la expresión se viene usando desde principios del siglo XIX.
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario