- "Semi" ... ("Camión
articulado")
Pronunciación: /ˈsem.aɪ/
Existen muchos tipos de vehículos. Los más básicos son los que uno aprende en cualquier academia como “car”, “motorbike”, “van” y camión, que es “truck” para los americanos y “lorry” para los británicos.
Luego vienen las subclasificaciones, que son más difíciles de aprender porque hay muchas, desde los descapotables (“convertibles”), los patinetes electrónicos (“e-scooter”) y los ciclomotores (“moped”).
Una de estas subclasificaciones es la de “semi”, que es la forma corta de “semitrailer”, y que se usa para hablar de esos camiones articulados compuestos de una cabeza tractora (“tractor” o “truck tractor”) y un remolque (“trailer”), que son muy jodios de aparcar y que tienen una facilidad pasmosa para rayarte los laterales del coche si lo aparcaste muy cerca de una esquina (“corner”).
Los británicos, que son muy suyos, prefieren el término “articulated lorry”, que es más autoexplicativo, pero que se ve menos que un perro verde comiendo en el restaurante el Bully.
Ojo porque un “semi” puede ser también un adosado, por lo que podemos leer que un “semi” se empotró contra un “semi”, y no sería un choque entre dos camiones si no un trailer metiéndose en el salón de tu adosadito.
Ejemplo de uso: “A semi crashed against the wall of the cemetery.” (“Un camión articulado se estrelló contra el muro del cementerio.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
Existen muchos tipos de vehículos. Los más básicos son los que uno aprende en cualquier academia como “car”, “motorbike”, “van” y camión, que es “truck” para los americanos y “lorry” para los británicos.
Luego vienen las subclasificaciones, que son más difíciles de aprender porque hay muchas, desde los descapotables (“convertibles”), los patinetes electrónicos (“e-scooter”) y los ciclomotores (“moped”).
Una de estas subclasificaciones es la de “semi”, que es la forma corta de “semitrailer”, y que se usa para hablar de esos camiones articulados compuestos de una cabeza tractora (“tractor” o “truck tractor”) y un remolque (“trailer”), que son muy jodios de aparcar y que tienen una facilidad pasmosa para rayarte los laterales del coche si lo aparcaste muy cerca de una esquina (“corner”).
Los británicos, que son muy suyos, prefieren el término “articulated lorry”, que es más autoexplicativo, pero que se ve menos que un perro verde comiendo en el restaurante el Bully.
Ojo porque un “semi” puede ser también un adosado, por lo que podemos leer que un “semi” se empotró contra un “semi”, y no sería un choque entre dos camiones si no un trailer metiéndose en el salón de tu adosadito.
Ejemplo de uso: “A semi crashed against the wall of the cemetery.” (“Un camión articulado se estrelló contra el muro del cementerio.”)
No hay comentarios:
Publicar un comentario