-
"Chill factor" ... ("Sensación
térmica")
Pronunciación: /ʧɪl ˈfæktə/
En pleno verano (“at the height of summer”) resulta difícil pensar en concepto como frío, congelación, o esas cosas que suceden cuando las temperaturas caen (“to drop”) y el moquillo pasa a convertirse en cubitos de hielo (“ice cubes”) dentro de nuestras fosas nasales (“nostrils”).
Pese a ello, hay que hacer un esfuerzo mental para entender lo del “chill factor” (aunque es más frecuente verlo como “windchill factor”), y que es la sensación de frío que percibe alguien expuesto al viento, y que siempre será más intensa que el mismo frío en un sitio resguardado del viento.
Este “windchill factor” es el responsable de que el termómetro marque 5 grados bajo cero (“minus 5 degrees” o “5 degress below zero”), pero nuestra cara, manos, o parte del cuerpo expuesta al viento sienta que la temperatura sea mucho más extrema y percibamos 10 grados bajo cero o incluso menos si el viento es muy fuerte.
Es por eso que para ir al monte en invierno no hay que fijarse solamente en la temperatura que marca el termómetro, sino en la combinación temperatura y viento en la zona en la que nos vamos a mover.
Ejemplo de uso: “It’s the chill factor what makes you perceive such a low temperature.” (“Es la sensación térmica lo que te hace notar una temperatura tan baja.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
En pleno verano (“at the height of summer”) resulta difícil pensar en concepto como frío, congelación, o esas cosas que suceden cuando las temperaturas caen (“to drop”) y el moquillo pasa a convertirse en cubitos de hielo (“ice cubes”) dentro de nuestras fosas nasales (“nostrils”).
Pese a ello, hay que hacer un esfuerzo mental para entender lo del “chill factor” (aunque es más frecuente verlo como “windchill factor”), y que es la sensación de frío que percibe alguien expuesto al viento, y que siempre será más intensa que el mismo frío en un sitio resguardado del viento.
Este “windchill factor” es el responsable de que el termómetro marque 5 grados bajo cero (“minus 5 degrees” o “5 degress below zero”), pero nuestra cara, manos, o parte del cuerpo expuesta al viento sienta que la temperatura sea mucho más extrema y percibamos 10 grados bajo cero o incluso menos si el viento es muy fuerte.
Es por eso que para ir al monte en invierno no hay que fijarse solamente en la temperatura que marca el termómetro, sino en la combinación temperatura y viento en la zona en la que nos vamos a mover.
Ejemplo de uso: “It’s the chill factor what makes you perceive such a low temperature.” (“Es la sensación térmica lo que te hace notar una temperatura tan baja.”)
No hay comentarios:
Publicar un comentario