- "To prorate" ... ("Prorratear")
Pronunciación:
/tuː ˈprəʊreɪt/
Este es un concepto económico con el que los españoles estamos bastante familiarizados (“acquainted”), porque en muchas empresas (“companies”) lo aplican referido a las pagas dobles (“bonuses”), especialmente a la de Navidad (“Christmas bonus”) y a la de verano (“summer bonus”).
Lo de “prorate” consiste en dividir un coste (“cost”), pago (“payment”) o precio (“price”) a lo largo de una serie de meses o plazos. Así, el que tiene sus pagas dobles prorrateadas (“prorated”), ve como cada mes, en su suelto, se le paga la parte proporcional de la paga doble correspondiente.
Esto puede aplicarse también a otros pagos o costes, que se calculan teniendo en cuenta le número de horas trabajadas, etc., dividiendo dicho pago o coste de modo proporcional entre esas horas trabajadas.
Este es un concepto económico con el que los españoles estamos bastante familiarizados (“acquainted”), porque en muchas empresas (“companies”) lo aplican referido a las pagas dobles (“bonuses”), especialmente a la de Navidad (“Christmas bonus”) y a la de verano (“summer bonus”).
Lo de “prorate” consiste en dividir un coste (“cost”), pago (“payment”) o precio (“price”) a lo largo de una serie de meses o plazos. Así, el que tiene sus pagas dobles prorrateadas (“prorated”), ve como cada mes, en su suelto, se le paga la parte proporcional de la paga doble correspondiente.
Esto puede aplicarse también a otros pagos o costes, que se calculan teniendo en cuenta le número de horas trabajadas, etc., dividiendo dicho pago o coste de modo proporcional entre esas horas trabajadas.
Ejemplo de uso: “Here, they prorate the summer and the
Christmas bonus.” (“Aquí
prorratean la paga doble de verano y la de Navidad.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario