-
"Work ethic" ... ("Cultura del
esfuerzo")
Pronunciación: /ˈwɜːk ˌeθ.ɪk/
Hay
distintas filosofías de vida (“philosophy”), como la que se basa en el
principio de que “mas vale pereza que cansancio”, según la cual hay que
trabajar lo justo para poder seguir adelante, usando la mayor parte del tiempo
disponible disfrutando de la vida. Para esta corriente, el trabajo es una forma
de esclavitud (“slavery”) impulsada por el capitalismo (“capitalism”)
que te hace echar horas en un trabajo que odias, para ganar dinero con el que
comprar cosas que realmente no necesitas.
La corriente contraria es la de la cultura del esfuerzo (“work ethic”), que se basa en creer que el trabajo tiene un beneficio moral (“moral good”), y que por tanto trabajar duro nos convierte en mejores personas, ya que alimentará una mayor disciplina de vida, y, por otro lado, se ganará más dinero y se vivirá mejor como recompensa por esforzarse al máximo. En este “work ethic”, el esfuerzo (“effort”) tiene una recompensa (“reward”) directa como es aprobar unas oposiciones, sacar una empresa adelante, etc.
Ejemplo de uso: “The work ethic has almost completely disappeared lately.” (“La cultura del esfuerzo ha desaparecido casi por completo.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
La corriente contraria es la de la cultura del esfuerzo (“work ethic”), que se basa en creer que el trabajo tiene un beneficio moral (“moral good”), y que por tanto trabajar duro nos convierte en mejores personas, ya que alimentará una mayor disciplina de vida, y, por otro lado, se ganará más dinero y se vivirá mejor como recompensa por esforzarse al máximo. En este “work ethic”, el esfuerzo (“effort”) tiene una recompensa (“reward”) directa como es aprobar unas oposiciones, sacar una empresa adelante, etc.
Ejemplo de uso: “The work ethic has almost completely disappeared lately.” (“La cultura del esfuerzo ha desaparecido casi por completo.”)
No hay comentarios:
Publicar un comentario