-
"Have a soft spot for someone"
... ("Tener
debilidad por alguien”)
Pronunciación:
/hæv ə sɒft spɒt fɔː ˈsʌmwʌn/
- A. Significado: Es una expresión que se usa para indicar que a alguien le gusta mucho otra persona o algún tipo de cosa. Este afecto o atracción suele ser difícil de explicar o comprender, y suele ser especialmente intensa, hasta el punto de que resulta evidente para los demás. Es lo que pasa con el jefe que trata especialmente bien a uno de sus subordinados, pese a no haber entre ellos ninguna relación fuera de los estrictamente profesional, o la debilidad que alguien siente por un tipo de dulce, postre, animal o incluso tipo de película o libro.
Ejemplo de uso: “She has a soft spot for stray kittens.” (“Tiene una debilidad por los gatitos callejeros.”)
- B.
Origen: Lo de “soft
spot” se usa para referirse a las fontanelas
de los recién nacidos, que son un punto especialmente frágil de la anatomía
humana. De ahí, lo de “soft
spot” se ha usado para referirse al punto
débil (“weak point”) de una persona, que es especialmente frágil o
sensible hacia una persona determinada.
La expresión se popularizó a principios
del siglo XIX, y pertenece al inglés americano.
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
- A. Significado: Es una expresión que se usa para indicar que a alguien le gusta mucho otra persona o algún tipo de cosa. Este afecto o atracción suele ser difícil de explicar o comprender, y suele ser especialmente intensa, hasta el punto de que resulta evidente para los demás. Es lo que pasa con el jefe que trata especialmente bien a uno de sus subordinados, pese a no haber entre ellos ninguna relación fuera de los estrictamente profesional, o la debilidad que alguien siente por un tipo de dulce, postre, animal o incluso tipo de película o libro.
Ejemplo de uso: “She has a soft spot for stray kittens.” (“Tiene una debilidad por los gatitos callejeros.”)
No hay comentarios:
Publicar un comentario