- "Genteel" ... ("Refinado")
Pronunciación: /dʒenˈtiːl/
Hay palabras muy antiguas que solo muy raramente escucharemos o veremos. “Genteel” es una de ellas, pero como puede aparecer en novelas de hace un siglo, o en exámenes de idiomas, no nos queda más remedio que aprenderla.
Con “genteel” hacemos referencia a unas actitudes, características o modos de actuar que se corresponderían con la aristocracia (“aristocracy”) entendida como la clase alta (“upper class”) de una sociedad. Se podría traducir por “refinado”, y en sentido positivo se aplica a gente o cosas caracterizadas por elegancia y buen gusto. Llevado a un extremo, podría usarse de modo crítico para indicar que algo es más aparente que real, como los falsos buenos modales de una persona que ocultan a un ser mezquino, ruin, irrespetuoso o con aires de grandeza.
Actualmente no se usa, pero hay un vocablo de esta familia léxica que sí que se usa mucho. Me estoy refiriendo a “gentrification”, que se usa para hablar de los barrios pobres u obreros en los que esta población es desplazada conforme gente de clase alta compra y renueva las viviendas de dicho barrio.
Ejemplo de uso: “He seemed as if he were from a bygone, more genteel era.” (“Parecía como si fuera de una era más gentil del pasado.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
Hay palabras muy antiguas que solo muy raramente escucharemos o veremos. “Genteel” es una de ellas, pero como puede aparecer en novelas de hace un siglo, o en exámenes de idiomas, no nos queda más remedio que aprenderla.
Con “genteel” hacemos referencia a unas actitudes, características o modos de actuar que se corresponderían con la aristocracia (“aristocracy”) entendida como la clase alta (“upper class”) de una sociedad. Se podría traducir por “refinado”, y en sentido positivo se aplica a gente o cosas caracterizadas por elegancia y buen gusto. Llevado a un extremo, podría usarse de modo crítico para indicar que algo es más aparente que real, como los falsos buenos modales de una persona que ocultan a un ser mezquino, ruin, irrespetuoso o con aires de grandeza.
Actualmente no se usa, pero hay un vocablo de esta familia léxica que sí que se usa mucho. Me estoy refiriendo a “gentrification”, que se usa para hablar de los barrios pobres u obreros en los que esta población es desplazada conforme gente de clase alta compra y renueva las viviendas de dicho barrio.
Ejemplo de uso: “He seemed as if he were from a bygone, more genteel era.” (“Parecía como si fuera de una era más gentil del pasado.”)
No hay comentarios:
Publicar un comentario