-
"Whodunit" ... ("Novela policiaca")
De
pequeñito me daba por leer las novelas de Agatha Christie y los relatos de
Sherlock Holmes, aunque resultaba frustrante (“frustrating”) porque
nunca lograba descubrir quién era el asesino (“murderer”) y por eso más
de una novela acabó por la ventana y en la cabeza de algún viandante (“passerby”),
al ver que el malo no era quien yo creía.
Desde
entonces jamás he vuelto a leer una novela policiaca, que en inglés es un “detective
novel”, aunque tiene una denominación informal: “whodunit”. Este
título se aplica a esas novelas que giran en torno a la resolución de un
crimen, y reciben este nombre como resultado de la contracción de la expresión
“who has done it” así pronunciada a toda pastilla.
Los más
expertos (o frikis) dicen que hay una sutil diferencia entre las “detective
novels”, que son el género amplio, y los “whodunit”, que son aquel
grupo de las novelas policiacas en las que al lector se le van presentando las
pistas para que participe de este juego de deducción y sea capaz de adelantarse
al narrador descubriendo quien es el malo.
Ejemplo de uso: “This was a gripping whodunit.” (“Esta fue una novela
policiaca apasionante.”)
Porque el inglés nivel Tarzán ya no abre puertas. (Vocabulario para nivel C1 y C2)
lunes, 5 de febrero de 2024
LUNES - VOCABULARIO GENERAL ("Whodunit")
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario