- "To screw up" ... (“Cagarla")
Pronunciación:
/tuː skruː ʌp/
Un “screw”
es un tornillo, y el “screwdriver” es el destornillador, esa herramienta
que sirve para darle vueltas hasta que quede firmemente apretado. Sin embargo,
su uso mayoritario actualmente es vulgar-coloquial para referirse al acto
sexual, quizás en una metáfora entre el tornillo que se introduce a la fuerza
en el agujero, o vaya Vd. a saber.
Sabiendo
esto, y conociendo la facilidad anglófila de crear nuevos vocablos por
asociación lógica, el verbo “to screw up” sería el equivalente a nuestro
“joderla” o “cagarla” (si uno intenta ser un poco fino), y haría referencia a
arruinar una situación de un modo lamentable, normalmente a causa de un error
garrafal que tendrá consecuencias graves. Es lo que le pasa al terrorista
cuando conecta mal los cables de la bomba, y esta le explota de modo prematuro
dejando restos de terrorista en los muros del sótano en el que trabajaba, o es
lo que le pasa al trabajador de una empresa cuando manda un email comprometido
a uno de los jefes en lugar de a su compañero de oficina.
Ejemplo de uso: “He totally screwed up the job
interview.” (“La
cago por completo en la entrevista de trabajo.”)
No hay comentarios:
Publicar un comentario