lunes, 15 de abril de 2024

LUNES - VOCABULARIO GENERAL ("Port vs Harbour")

- "Port vs Harbour" ... ("Puerto")
Pronunciación: /pɔːt ˈvɜːsəs ˈhɑːbə/
En español llamamos puerto a todo aquel sitio en el que atraca (“to dock”) un barco, tanto si es un puerto deportivo (“marina”) como un puerto de esos con grúas tan grandes que se ven hasta desde la estación espacial internacional. Sin embargo, en inglés las cosas no son tan claras, y hay matices, razón por la cual tenemos “harbour” y “port” para referirnos a los puertos.
El “harbour” es un tipo de estructura natural o artificial en el que los bancos pueden buscar protección en el caso de tormenta (“storm”) o mar gruesa (“heavy sea”), es decir, esos momentos en los que las olas hacen que un superpetrolero parezca un cascarón de nuez mecido por el agua. Suelen coincidir con ensenadas (“cove”) o lugares similares donde el mar pierde fuerza por contar con paredes naturales y artificiales como los rompeolas (“breakwaters”) que paran el oleaje (“swell”).
Por otro lado, el “port” es el término que se usa para referirse a las infraestructuras que se construyen para facilitar la carga y descarga de buques, encontrándose, por lo general, ubicadas dentro de un “harbour”.
Ejemplo de uso: “We’re not going to be safe until we reach the harbour.” (“No vamos a estar a salvo hasta que alcancemos el puerto.”) “The port was packed with troops and vehicles.” (“El puerto estaba hasta abarrotado de tropas y vehículos.”)
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario