viernes, 12 de abril de 2024

VIERNES - BUSINESS ENGLISH ("Bonded labour")

- "Bonded labour" ... ("Esclavitud laboral")
Pronunciación: /ˈbɒndɪd ˈleɪbə/
Por lo general la gente se incorpora al mercado laboral (“job market”) con la intención de ganarse la vida y poder llegar a final de mes (“to make ends meets”) decentemente, e incluso permitirse algún lujo ocasional como un poco de jamón para quitarse el sabor a chóped con el que se alimenta a diario.
No siempre son así las cosas. Hay ocasiones en las que uno incurre en deudas (“debts”) por el motivo que sea, bien sea con un prestamista (“money lender”), el propietario (“landlord”) del piso en el que vivimos de alquiler, o con quien sea, y no nos queda otra opción que acabar trabajando para esa persona para poder pagar la deuda.
En estos casos hablamos de “bonded labour” o “debt bondage” porque uno se ve a aceptar condiciones laboral infrahumanas, similares a las de la esclavitud, normalmente sin contrato, y por un sueldo ridículo. En este caso la otra persona nos explota porque sabe que no tenemos alternativas para poder hacer frente al pago de la deuda, y el impago (“non-payment” o “default”) no es una opción viable.
Ejemplo de uso: “They were forced into bonded labour until they paid off their debt.” (“Se les forzó a aceptar una esclavitud laboral hasta que pagaron su deuda.”)
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario