martes, 23 de abril de 2024

MARTES - EXPRESIONES ("Contemplate your own navel”)

- "Contemplate your own navel" ... ("Mirarte al ombligo”)
Pronunciación: /ˈkɒntɛmpleɪt jɔːr əʊn ˈneɪvᵊl/
- A. Significado: Hay gente que no para de quejarse de lo mal que está, la mala suerte que tiene, los problemas que le atribulan, y pasa a ser un “pupas” para el que todo es “yo”, “yo”, “yo”, y poco más. Es gente que se centra solo en su situación personal y sus problemas, cuando, probablemente, viva rodeado de gente con problemas similares o incluso más graves. Es con esta gente con la que podemos usar lo de “contemplate your own navel” cuando queremos afearle su conducta egoísta y queremos que deje de quejarse o que, al menos, pase a empatizar un poco con los demás.
Ejemplo de uso: “You should stop contemplating your own navel and start thinking a way to help others.” (“Debería dejar de mirarte al ombligo y empezar a pensar el modo de ayudar a otros.”)
- B. Origen: La expresión viene de algo llamado “omphaloskepsis” en griego, que parece ser un modo de meditación consistente en centrar la mirada en el propio ombligo para abstraerse de lo que a uno le rodea. Al estar situado el ombligo (“navel”) en el centro del cuerpo, se entiende que poniéndose en el centro de su mirada / atención, obviando todo lo demás (y a todos los demás con sus problemas y situaciones personales).
Inicialmente no tenía connotaciones negativas, pero actualmente se considera una actitud egoísta y poco social.
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario